His absence served as a pretext for delaying the contract signing.
Absența lui a fost un pretext pentru a amâna semnarea contractului.
He used the argument to serve as a pretext for skipping work.
A folosit acel argument ca pretext ca să lipsească de la serviciu.
His complaint served as a pretext for avoiding the difficult task.
Plângerea lui a fost doar un pretext pentru a evita sarcina dificilă.
The argument served as a pretext for canceling the meeting early.
Cearta a fost doar un pretext pentru a anula ședința mai devreme.
He stayed home with the pretext of completing urgent work.
A rămas acasă sub pretextul că are de terminat o treabă urgentă.
The financial crisis served as a pretext for raising prices unjustly.
Criza financiară a servit drept pretext pentru majorări de preț nejustificate.
The rumor served as a pretext for spreading distrust among colleagues.
Zvonul a fost folosit ca pretext pentru a semăna neîncredere între colegi.
The technical glitch served as a pretext for not completing the report.
Defecțiunea tehnică a fost folosită ca pretext pentru a nu finaliza raportul.
The need for security served as a pretext for surveillance measures.
Nevoia de securitate a fost folosită ca pretext pentru măsuri de supraveghere.
She served as a pretext for canceling the meeting at the last minute.
Ea a fost folosită ca pretext pentru anularea ședinței în ultimul moment.
The storm served as a pretext for closing the school for safety reasons.
Furtuna a fost folosită ca pretext pentru închiderea școlii pe motiv de siguranță.
Their disagreement served as a pretext for ending the friendship abruptly.
Neînțelegerea lor a servit drept pretext pentru a pune capăt brusc prieteniei.
The weather conditions served as a pretext for delaying the outdoor event.
Condițiile meteo au servit drept pretext pentru amânarea evenimentului în aer liber.