We refuse to recognise the series and he carries on regardless.
Dacă refuzăm să vedem seria de crime, el va continua nepăsător.
If he were Tom's brother he'd have come regardless.
Dacă era fratele lui Tom, ar fi venit așa nepăsător.
Tracks online all the receivables and debts, regardless their nature.
Urmăreşte on-line toate creanţele şi datoriile, indiferent de natura lor.
And yet he's decided to go ahead, regardless.
He will not speak, but we must proceed, regardless.
El nu va vorbi, dar noi trebuie să continue, indiferent.
It passes in ten days without a signature, regardless.
Acesta trece în zece zile fără o semnătură, indiferent.
The past has always had a role, regardless the topic.
Trecutul a avut mereu un rol, indiferent de tema.
I really think they will opt to wear them, regardless.
Chiar cred că vor opta să le poarte, indiferent.
But regardless, I really can't complain too much.
Dar indiferent, chiar nu pot să vă plâng prea mult.
And yet he's decided to go ahead, regardless.
Și totuși el a decis să continue, indiferent ce.
Okay, regardless, melting their tires with lasers is hardly subtle.
Bine, indiferent, topind anvelopele cu laserele este greu de subtil.
I hope that this position will change because nature prevails regardless.
Sper că această poziţie se va schimba datorită predominării indiferente a naturii.
You can be a part of this family regardless how you got here.
Poți să faci parte din această familie indiferent de cum ai ajuns aici.