How would it be... trapped forever with a raging madman at your throat... until time itself came to a stop.
Cum ar fi captiv pentru eternitate cu un nebun care să vrea să te omoare până la sfârșitul timpului?
Well, trapped, held prisoner, if you like, in the host's brain... unable to control anything... forever doomed to watch the world through someone else's eyes.
Pai, prins, ținut prizonier în creierul gazdei... fara sa pot controla nimic... blestemat pe veci sa vad lumea prin ochii altcuiva.
She'd put their teeth in her magic music box... and curse the children so their souls would be trapped... to wander the earth, forever.
Punea dinții într-o cutiuță muzicală. Blestemă copii ca sufletele lor să fie prinse în capcană.
Do I let you know what happened to you... or do I leave you like this... trapped in a prison of meat and flesh and bone... forever.
Să-ți permit să afli ce ți s-a întâmplat sau să te las așa, închis într-o închisoare din carne și oase, pentru totdeauna.
DO I LET YOU KNOW WHAT HAPPENED TO YOU, OR DO I LEAVE YOU LIKE THIS, TRAPPED IN A PRISON OF MEAT AND FLESH AND BONE... FOREVER?
Să-ți permit să afli ce ți s-a să te las așa,... închis într-o închisoare din carne și oase,... pentru totdeauna.
Well, tell me you're done with him... forever.
Păi, spune-mi că ai terminat cu el... pentru totdeauna.
You've arrived just in time to say goodbye... forever.
Ai ajuns chiar la timp să îți iei rămas-bun pentru totdeauna.
And my love for you will keep me alive... forever.
Și dragostea mea pentru tine mă va ține în viață etern.
It's so unaware that it may not last... forever.
Parcă nici nu-mi pot imagina că nu va fi așa la nesfârșit.
They deserved to have their life changed for the good... forever.
Meritau ca viețile lor să se schimbe în bine... pentru totdeauna.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.