But-but the thing strikes me is this validation of purpose.
Dar, dar lucrul care-asta care lovește mine este acest scop validarea.
Volunteers must be offered recognition of their work through validation of the skills they acquire.
Munca voluntarilor trebuie recunoscută prin validarea abilităților dobândite.
This issue was addressed with improved validation of the process entitlement.
Această problemă a fost rezolvată prin îmbunătățirea validării drepturilor de proces.
Practicing validation of feelings improves empathy and emotional intelligence.
Exersarea validării emoțiilor dezvoltă empatia și inteligența emoțională.
Yes, sir, it's a real validation of the program.
Developing a process for the validation of prior learning.
Dezvoltarea unui proces de validare a invatarii anterioare.
chemical products, including validation of alternative non-animal testing procedures
produsele chimice, inclusiv validarea procedurilor alternative la testele pe animale
The request for validation of this entity in the LEF has already been made.
S-a efectuat deja cererea de validare a entității în fișierul entităților juridice.
The Government shall exercise its term of office until validation of the general parliamentary elections.
Guvernul își exercită mandatul până la data validării alegerilor parlamentare generale.
Following correct validation of the code, the User gets access to the purchased content.
Dupa validarea codurilor, Utilizatorul primeste acces catre continutul achizitionat.
The Union Reference Laboratory shall participate in the validation of alternative approaches.
Laboratorul de referinţă al Uniunii participă la validarea metodelor alternative.
The validation of the trademark logo was essential for protecting company rights.
Validarea siglei mărcii a fost esențială pentru protejarea drepturilor companiei.
Parents' validation of feelings creates a safe environment for children.