And it isn't his fault he cannot love you... any more than it's mine that I adore you.
Și nu este vina lui că nu te poate iubi... cum nici nu e a mea că eu te ador.
What if I told you that I dressed you up... in that very same dress and pushed to see if he'd respond to you... any differently than he has to me?
Ce-ar fi dacă ți-as spune ca te-am imbracat în acea rochie și te-am împins spre el doar ca sa vad dacă reactioneaza la tine... diferit fata de cum a făcut-o cu mine?
So I try not to embarrass you... any more.
Așa că încerc să nu te mai fac să te simți jenată.
I wouldn't try to influence you... any more than I would the boys, Joe, but the way you're talking... maybe you'd better stay.
Nu vreau să te influențez... și nici pe băieți, Joe, dar maniera ta de a vorbi...
You just keep on hittin' him, and he will not bother you... any... anymore.
Tocmai ai ține pe Hittin 'l și el nu te va deranja...
You... any idea what they do in Clark's youth scheme?
Ai vreo idee ce se face în programul pentru tineret al lui Clark?
Honestly... I want to convey something to your daughter but I don't know how to... So, Mr Nazar, what should I do according to you... any tips?
Sincer... Vreau să transmiteți ceva fiicei tale dar nu știu cum să... Deci, dl Nazar, ceea ce ar trebui să fac potrivit pentru tine... orice sfat?
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.