Le chemin devient peu visible dès qu'il commence à neiger fortement.
يصبح الطريق غير واضح المعالم بمجرد أن تشتدّ العاصفة الثلجية.
Rester éveillé quand le bébé pleure toute la nuit devient vraiment épuisant.
البقاء مستيقظًا بينما يبكي الطفل طوال الليل يصبح أمرًا مُنهكًا فعلًا.
La patate est cuite quand sa chair devient tendre sous la fourchette.
تكون البطاطا الحلوة ناضجة عندما تصبح لُبّتها طرية تحت الشوكة.
Après la maison bleue, la route devient soudain raide et étroite.
بعد البيت الأزرق، تصبح الطريق فجأة شديدة الانحدار وضيّقة.
Ma petite sœur devient vraiment titi quand elle imite la voix des adultes.
تصبح أختي الصغيرة مشاكسة حقًا حين تقلّد صوت الكبار بطريقة ساخرة.
Le vin blanc devient plus acide quand il est servi trop froid.
النبيذ الأبيض يصبح طعمه أحمض عندما يُقدَّم بارداً أكثر من اللازم.
Son regard devient plus affectueux lorsqu'il parle de ses animaux.
تصبح نظرته ألين وأكثر مودة عندما يتحدّث عن حيواناته الأليفة.
Ce parfum très fort devient vite dérangeant dans un bureau fermé.
رائحة هذا العطر القويّة تصبح مزعِجة بسرعة داخل مكتبٍ مغلق.
La partie médiane du roman devient plus sombre que le début et la fin.
يصبح الجزء الأوسط من الرواية أكثر قتامةً من بدايتها ونهايتها.
Elle a tendance à zapper dès que le sujet devient un peu trop sérieux.
عندها ميل أن تغيّر الموضوع بمجرد أن يصبح الكلام جدياً قليلاً.
Au nord du lac, le paysage devient soudain très boisé et plus humide.
في شمال البحيرة يصبح المنظر فجأة أكثر امتلاءً بالغابات وأكثر رطوبة.
Il pose les freins car la pente devient plus abrupte après ce virage serré.
يستخدم المكابح لأن المنحدر يصبح أشدَّ انحدارًا بعد هذا المنعطف الحاد.
Au deuxième niveau, l'escalier devient plus étroit et un peu plus raide.
عند الوصول إلى الطابق الثاني يصبح الدرج أضيق وأكثر انحدارًا قليلاً.