Troisièmement, la création de programmes d 'éducation à la tolérance et au respect.
Tercero, realizar programas de educación en la tolerancia y el respeto.
Tous les sites ont différents programmes d adhésion libre, et ne se charge pas de se joindre.
Todos los sitios tienen varios programas de afiliación libre, y no cobran a unirse.
Des programmes d "orientation ont été mis au point pour les municipalités qui reçoivent des enfants demandeurs d" asile.
Se ofrecen programas de orientación a los municipios que reciben a niños en busca de asilo.
J'ai vu, en outre, que nombre de ces fonds sont destinés aux célèbres programmes d 'action communautaire.
He comprobado asimismo que muchos de estos fondos se destinan a los famosos programas de acción comunitaria.
Les fonds de frais d"administration du projet de loi et des programmes d"application et de sensibilisation.
La administración de los fondos de honorarios de la factura y los programas de aplicación y sensibilización.
Soutenu par une technologie de pointe et fiable, vous pouvez vous attendre à un large éventail de programmes d affiliation et de nombreuses offres dans différentes catégories.
Con el respaldo de una tecnología avanzada y fiable, usted puede mirar adelante a una amplia gama de programas de afiliación y un montón de ofertas en varias categorías.
Cette solution a par ailleurs pour avantage de faciliter la participation des parents, en particulier des mères, à des programmes d "information et à des cours de norvégien.
El ofrecimiento de un lugar en una guardería también facilitará la participación de los padres, en particular las mujeres, en programas de información y cursos de idioma noruego.
Il contient aussi des programmes d? entrainement avec des poids uniques, tout au long de l? année et spécifiques par sports, garantis pour améliorer vos performances et vos résultats.
Este libro presenta programas de entrenamiento con pesas específicos para lucha que puede usar a lo largo de todo el año para mejorar su desempeño y obtener resultados.
En outre, l"étude a pris en compte des actions et attitudes des organismes de réglementations nationaux et internationaux ainsi que des réglementations associées, des forces du marché et des programmes d "enseignement et de formation.
Además, el estudio tiene en cuenta las acciones y actitudes de los organismos reguladores nacionales e internacionales y sus normativas, las fuerzas del mercado, así como los programas de formación y cualificación.
Les districts et les sous-districts emploient des animateurs pour la jeunesse qui réalisent, avec les jeunes, des projets dans des domaines tels que l "autonomisation économique, la formation professionnelle, les questions environnementales et les programmes d"échange.
A nivel de distrito y subdistrito, se contrata a asistentes para que trabajen con los jóvenes principalmente en iniciativas basadas en proyectos como la capacitación económica, la capacitación profesional, las cuestiones del medio ambiente y los programas de intercambio.
Par ailleurs, dans un contexte plus large, je considère comme prioritaire la conversion de la dette des pays pauvres en programmes d 'éradication de la pauvreté et de développement durable, de même que le contrôle de la fraude et de la corruption.
Y, en un marco mucho más amplio, considero prioritarias la conversión de la deuda de los países pobres en programas de erradicación de la pobreza y de desarrollo sostenible, así como el control del fraude y la corrupción.
Les programmes d évaluation préventive
Los programas de evaluación preventiva 2.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.