Dar nu intru în contradicție... dar cu respect și sobrietate.
But it's not to be entered into unadvisedly... but reverently and soberly.
Fără violență... dar cu respect pentru Harvey... și cu un adânc regret și sentiment de tragedie... pentru că Moscone a fost prietenul nostru.
Not violence... but a certain respect for Harvey... and a deep - a deep regret and feeling of tragedy about it... because Moscone had been our friend as well.
Doamnă judecător... cu respect cer amânarea acestui proces.
Domnule... cu respect, sunt probabil ultimul tip pe care-l cautați.
Sir... respectfully, I'm probably the last guy you're looking for.
Trebuie să te comporți onorabil... cu respect față de Mandras și mama lui.
You must act honourably... with respect to Mandras and his mother.
Dle Salomon... Cu respect, mă întrebam dacă aș putea discuta cu dv. în privat?
Most humbly, I wondered if I might talk with you in private?
Peter, nu te expediez... Cu respect, spun pentru ceea ce se întâmplă în mintea ta acum, amândoi știm că ce-i făcut e bun făcut.
Peter... I'm not dismissing you. I'm saying with respect to whatever is happening in your eyes right now, we both know things can't be undone.
Te iubesc, James... cu respect pentru cei care se exprimă liber...
With full respect for the freely expressed... (rumbling continues)
La atingerea vitezelor relativiste, atomii de hidrogen se vor mișca... cu respect spre nava interstelară... la viteze apropiate de cea a luminii.
Reaching relativistic velocities, the hydrogen atoms will be moving... with respect to the interstellar spaceship... at close to the speed of light.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.