Dar... singura diferență aici este că tu crezi că a fost vina ta.
But... the only difference here is you think you had a direct hand in this one.
Dar... singura familie pe care o știm este Cochran și acestei familii nu-i pasă.
But now... the one family he knew were the Cochrans and that family doesn't care.
Ne pot duce departe de aici, dar... singura cale de ieșire e să zburăm și nu putem.
I could get us away from here... but the only way out is to fly and we can't.
Adică, știu că asta ți-ai dorit întotdeauna, dar... singură?
I mean, I know that you have always wanted this, but... Alone?
Giorgio ai în față o enigmă... una din elevele mele cele mai dotate, pe atunci cea mai dotată, una dintre rarele care ar fi putut face carieră, dar... singura care n-a avut chef.
Giorgio, it's a real mystery, one of my former students, the most talented at that time, she would have a great future in this, but she didn't want to.
Giorgio... ai în față o enigmă una din elevele mele cele mai dotate, pe atunci cea mai dotată, una dintre rarele care ar fi putut face carieră, dar... singura care n-a avut chef.
Giorgio, it's a real mystery, one of my former students, the most talented at that time, she would have a great future in this, but she didn't want to.
Adică, poate cu Sandy, dar... Singură, dintr-un capriciu, nu.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.