Dacă ar trebui să te duci acolo și să ucizi fiecare bucată de carne pe care-o mănânci... ar fi... ceva mai ușor să cumpăr, pentru că, știi ai experimentat moartea.
If you had to go out there and kill every piece of meat that's a... that's a little easier for me to buy, you know, because you experience the death.
și, în timp ce noi suntem sinceri fiind, cel puțin eu am, în timp ce am fost împreuna, am știut în cele din urma, ar fi... ceva.
And, while we're being honest, at least I am, while we were together, I knew eventually, it would be... something.
Mi se pare că ar fi... ceva ce nu toată lumea ar vrea să audă.
Jocelyn: I don't know. I feel like it's, like not something anybody wants to hear about and, like, that's not what they want from me.
Nimic subteran, cum ar fi... ceva ca... o sapă de foraj?
Nothing below the surface, like the... it a drill bit?
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.