Și există diverse aspecte practice pe care trebuie să le am în vedere.
I can't afford to fail, and there are practicalities that I... I need to consider.
Pentru a o stimula, aceştia trebuie să fie informaţi cu privire la multiplele posibilităţi, avantaje şi aspecte practice ale acestui tip de vehicul.
To stimulate the latter, consumers must be informed of the multiple options, advantages and practical aspects of this type of vehicle.
Cu toate acestea, pentru a stabili câştigătorul, trebuie să ţinem cont nu numai de părerea generală, ci şi de unele aspecte practice.
However, to determine the winner, we must take into account not only the general belief, but also some practical aspects.
Operatorul se asigură că pregătirea include aspecte practice ale controlului mulțimii în diferite situații de urgență, susceptibile să se producă pe tipul de avion respectiv.
An operator shall ensure that training is provided on the practical aspects of crowd control in various emergency situations, as applicable to the aeroplane type.
În cadrul seminarului au fost discutate aspecte practice ale auditurilor energetice, inclusiv idei pentru potențiale tematici de audit, precum și cele mai bune practici în acest domeniu.
During the seminar, the practical aspects of energetic audits were discussed, including the ideas for potential audit topics, as well and the best practices in this filed.
Arhitecţii joacă un rol central în dezvoltarea mediului construit, fiind preocupaţi de crearea unor clădiri care combină aspecte practice, valori estetice şi răspunderea faţă de mediu.
Architects play a central role in the development of the built environment and are concerned with the creation of buildings that incorporate practical issues, aesthetic values and environmental responsibilities.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.