Tânărul misionar a simțit o chemare puternică de a sluji în țări îndepărtate.
The young missionary felt a strong calling to serve in distant countries.
Medicii privesc profesia lor ca pe o chemare, nu doar ca pe o slujbă.
Doctors consider their vocation a calling rather than just work.
O chemare fermă la schimbare a răsunat pe străzi în timpul marșului.
A strong call for change echoed through the streets during the march.
Puternica chemare la rugăciune a întrerupt zgomotul cotidian al pieței aglomerate.
The loud call to prayer interrupted the bustling market's daily noise.
Discursul a inclus o chemare clară la schimbare a politicilor guvernamentale.
The speech included a clear call for change in government policies.
Butonul de chemare s-a aprins când cineva l-a apăsat ca să cheme liftul.
The call button lit up when someone pressed it to summon the elevator.
Clara chemare la rugăciune din minaret a ajuns în fiecare colț al orașului.
The clear call to prayer from the minaret reached every corner of town.
Butonul de chemare era stricat, așa că liftul nu a venit imediat.
The call button was broken, so the elevator did not come immediately.
Copiii au învățat cuvinte noi printr-un exercițiu amuzant de chemare și răspuns.
Children learned new words through a fun call and response exercise.
Schema de chemare și răspuns i-a ajutat să mențină mulțimea în vervă la miting.
The call and response pattern helped keep the crowd energized at the rally.
Te rog folosește butonul de chemare ca să chemi liftul înainte să urci sus.
Please use the call button to get the elevator before you head upstairs.
Stai lângă butonul de chemare și așteaptă să se deschidă ușile liftului.
Stand near the call button and wait for the elevator to open its doors.
Filmul s-a încheiat cu o puternică chemare la schimbare la nivel mondial.
The film ended with a powerful call for change worldwide.