În ciuda a tot ceea ce, suntem aici din cauza ta.
In spite of everything, we're here 'cause of you.
În ciuda a toate astea, eu încă mai țin la tine.
In spite of everything, I still I really care about you.
În ciuda a toate astea, încã e tatãl meu.
In spite of everything, he's still my father.
Și nu în ciuda a trecut, dar din cauza asta.
And not in spite of your past, but because of it.
În ciuda a ceea ce credeau oamenii, încercam să ajut.
In spite of what people thought, I was trying to help.
Are o inimă bună, în ciuda a ceea ce a făcut.
In spite of what he did, he has a good heart.
Totuși, în ciuda a toate acestea, mi se părea frumoasă.
Yet, in spite of this, I got the impression of beauty.
În ciuda a ceea ce cred oamenii, nu libanezii au inventat-o.
In spite of what people think, the Lebanese didn't invent it.
În ciuda a ce am spus, Clare dă viață oricărei petreceri.
In spite of what I said, Clare does add to any party.
Pare cu adevărat împăcat cu sine, în ciuda a ceea ce cred alții.
He seems truly at ease with himself, despite what others might think.
Candidatul a subliniat importanța fiecărui vot, în ciuda a ceea ce indicau sondajele.
The candidate stressed the importance of every vote, despite what polls suggested.
În ciuda a două divorțuri, mătușa mea e o romantică incurabilă care încă visează mult.
Despite two divorces, my aunt is a hopeless romantic who still dreams big.
În ciuda a toate, era o vreme când eram apropiați.
Despite everything, there was a time when we were close.