Dar... sunt o parte din noi pe care o vom lăsa în urmă când murim.
But they're the part of us that we leave behind when we're gone.
Da, că împovărez publicul cu incertitudinile mele, cu temerile sau greșelile mele, cu complexele sau poticnirile mele, cu pesimismul meu, dar... toate sunt parte din această înzestrare a mea.
Yes, but I burden the public with my doubts, my fears, my mistakes, my difficulties, my complexes my pessimism, these are all parts of my gift.
Da, că împovărez publicul cu incertitudinile mele, cu temerile sau greșelile mele, cu complexele sau poticnirile mele, cu pesimismul meu, dar... toate sunt parte din această înzestrare a mea.
Yes, but I burden the public with my doubts, my fears, my mistakes, my difficulties, my complexes my pessimism, these are all parts of my gift.
S-ar putea să insiste mai mult pe tratamente cu rădăcini și fructe... dar sunt parte a frăției.
Their style may lean a bit heavy on the roots and berries, but they're part of the brotherhood.
Vechile porunci au făcut din națiunea noastră o-o forța vie... dar sunt în mare parte disprețuite... de modernii psihiatri, preoți, punditi de tot soiul.
The old orders that made our nation a-a living force... are for the most part scorned... by modern psychiatrists, priests, pundits of all sorts.
Știu că nu e drept fata de tine, dar... Brian, tot sunt parte din viață ta.
I know that's not fair to you, but brian, I am still part of your life.
Știu că nu e drept față de tine, dar... Brian, tot sunt parte din viața ta.
I know that's not fair to you, but... brian, I am still part of your life.
Am vrut doar să am ceva în caz de nevoie, dar... sunt dată la o parte.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.