De fapt nu știam că oarecum îi place... dar da, m-a părăsit.
Well, I actually did know that he sort of liked - But, yes, he dumped me.
Mă bucur că îți place... dar nu știu nimic despre soțul tău sau vreun fals.
I'm glad you like it... but I'm afraid I know nothing about your husband or any forged painting.
Compania ta îmi place... dar sufletul tău este la fel de neliniștit și confuz cum era în ziua în care ai ajuns aici.
Your company pleases me... but your soul is as restless and confused as it was on the day that you arrived here.
Puteți veni aici oricând vă place... dar trebuie să vă lăsați câinele afară.
You can come here whenever you like... but you must leave your dog outside.
Nu-mi place... dar eu sunt un ofițer a legii și voi face tot ceea ce este necesar pentru a bloca în sus aceste trimiteri în judecată.
I don't like it... but I'm an officer of the law and I will do whatever is necessary to lock up these indictments.
Am inteles destul cat sa spun ca îmi place... dar de fiecare data când îl citeam și ne apropiam, mai intelegeam ceva.
I understood enough to say I liked it... but every time I read it and we got closer, I understood more.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.