În 1921, prin Legea pentru încurajarea construcţiilor de clădiri va fi reglementată, pentru prima dată, problematica indiviziunii în cazul imobilelor colective cu etaje sau apartamente.
In 1921, the Law on Building Construction Encouragement regulates, for the first time, the issue regarding tenancy in the case of collective dwellings with floors or apartments.
Cîteva surse web utile pentru cei interesaţi de problematica dată ar fi
Some useful web sources for those interested in the issue date would be
Domnia sa a moderat o discuţie despre problematica europeană, discuţie la care au participat elevii din anii terminali, dintre care o parte vor vota pentru prima dată la apropiatele alegeri europene.
He led a debate on European issues with school students in the final year of studies, some of whom will vote in the forthcoming European elections for the first time.
Era emoționată când a pășit pentru prima dată la bordul avionului.
She felt nervous stepping aboard the airplane for the first time.
Greșelile apar inevitabil atunci când înveți ceva nou pentru prima dată.
Mistakes inevitably happen when learning something new for the first time.
Copiii se simt stânjeniți când folosesc pentru prima dată dușul comun.
Kids feel awkward using the communal shower for the first time.
Weekendul trecut am gustat pentru prima dată tort cu ceai verde.
I tried green tea cake for the first time last weekend.
Înghesuiala din piață a fost copleșitoare pentru cineva venit prima dată.
Anul acesta și-a depus pentru prima dată declarația de venit online.
She filed her tax return online for the first time this year.
Copiii cad adesea când învață pentru prima dată să patineze.
Children often fall down while learning to skate for the first time.
Sarah își verifica emailurile prima dată dimineața, cum obișnuia.
Sarah checked her emails first thing, as was her custom.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.