Procedura de judecată imediată permite soluționarea rapidă a unor fapte considerate flagrante.
La comparution immédiate permet de juger rapidement certaines infractions considérées comme flagrantes.
Au "aranjat" raportul final astfel încât să le minimalizeze greșelile flagrante din proiect.
Ils ont arrangé le rapport final pour minimiser leurs erreurs flagrantes dans le projet.
Haosul din echipă este consecința unei lipse flagrante de comunicare.
Le désordre dans l'équipe est l'émanation d'un manque de communication flagrant.
Acest accident grav este urmarea unei flagrante lipse de responsabilitate din partea șoferului.
Ce grave accident résulte d'un flagrant manque de responsabilité de la part du conducteur.
Această reformă urmărește să reducă cele mai flagrante inegalități dintre școli.
Cette réforme vise à gommer les inégalités les plus flagrantes entre les écoles.
În doar câteva fraze, jurnalista l-a făcut praf pe președinte, scoțând la iveală contradicțiile lui flagrante.
En quelques phrases, la journaliste a laminé le président, révélant ses contradictions flagrantes.
Principalul lucru este să păstrăm echilibrul și să nu permitem greșeli flagrante.
L'essentiel est de garder l'équilibre et de ne pas commettre d'erreurs flagrantes.
Onestitatea lui a fost pusă la îndoială după mai multe contradicții flagrante în declarația dată în fața judecătorului.
On a remis en question sa véracité après plusieurs contradictions flagrantes dans son témoignage devant le juge.
Condamnăm în mod direct acțiunile regimului de ocupație, care sunt încălcări flagrante ale unui drept fundamental al omului.
Nous condamnons fermement ces actions du régime d'occupation qui sont autant d'infractions flagrantes d'un droit humain fondamental.
Ne confruntăm cu problema unor încălcări flagrante ale drepturilor omului de către un guvern autoritar care subminează democrația.
Nous sommes face à des violations flagrantes des droits de l'homme commis par un gouvernement autoritaire qui détricote la démocratie.
L-am angajat sa facă fotografii de sotia clientului meu în flagrante delicto.
je l'ai engagé pour prendre des photos de la femme de mon client en flagrant délit.
Ea păstrează în personalitate un sânge rece şi un echilibru misterios în faţa purtărilor urâte şi a celor mai flagrante nedreptăţi.
Elle conserve à la personnalité un sang-froid et un équilibre mystérieux en face des mauvais traitements et des plus flagrantes injustices.
Prin urmare, solicităm acces la toate materialele de marketing interne, cercetările și datele de testare pentru a determina dacă există alte înșelăciuni la fel de flagrante ca proba prezentată curții.
Nous demandons d'accéder aux supports marketing internes, recherches et données de test pour déterminer s'il y a d'autres fraudes aussi flagrantes que cette pièce à conviction.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.