Télécharger pour Windows Premium
Publicité
flagrant
flagrant
criant
trop évident
flag
pleine action
ouvertement
coup monté
Tuberculoza reprezintă un exemplu flagrant de inegalități care persistă în această lume.
La tuberculose est un exemple flagrant des inégalités qui rongent notre monde.
Rețelele sociale au făcut posibilă expunerea publică a unui caz flagrant de discriminare rasială.
Les réseaux sociaux ont permis de dénoncer publiquement un cas flagrant de discrimination raciale.
E un viciu flagrant, căruia trebuie să i se pună capăt.
C'est du vice flagrant et il faut l'éradiquer.
Şi acesta este un exemplu flagrant de discriminare bazată pe ţara de origine.
C'est là encore un exemple flagrant de discrimination de fait fondée sur le pays d'origine.
În opt ani, de când sunt procuror, n-am întâlnit un caz mai flagrant de intimidare a martorilor.
Je n'ai jamais vu exemple si flagrant de subornation de témoins.
Asta nu schimbă faptul că ai adăpostit un fugar, printr-un abuz flagrant față de autoritatea mea.
Ça ne change rien au fait que tu abrites un fugitif, ce qui constitue un abus flagrant de mon autorité.
E atât de flagrant, atât de extrem.
C'est tellement flagrant, tellement extrême.
Când înstrăinăm proviziile, diseminăm propagandă, sau cel mai flagrant, ascundem sau protejăm dizidenți rebeli, conflictul este inevitabil prelungit.
Quand nous amassons les provisions, disséminons la propagande ou, de façon plus flagrante, cachons et protégeons les rebelles, le conflit est inévitablement prolongé.
Tribunalul a reținut în defavoarea lui modul flagrant de neseriozitate și lipsă de responsabilitate cu care și-a făcut treaba.
Le tribunal a retenu contre lui son flagrant manque de conscience professionnelle.
Și ceea ce era evident în mod flagrant a fost eșecul tău abject în a îngenunchea această brută.
Et ce qui était flagrant, c'était votre incapacité à le faire s'agenouiller cette brute.
Domnule judecător, conflictul de interese al doamnei Price este la fel de flagrant.
Monsieur le juge, le conflit d'intérêts de Mme Price est tout aussi flagrant.
Deși are o Constituție democratică, articolele ei sunt încălcate în mod flagrant deseori.
Bien que la Roumanie ait une constitution démocratique, ses articles sont régulièrement bafoués de manière flagrante.
Raportul colegei mele, dna Paliadeli, pe care doresc să o felicit, este un exemplu flagrant în acest sens.
Le rapport de notre collègue, Mme Paliadeli, que je félicite également, en est un exemple flagrant.
Aucun résultat pour cette recherche.

Expressions en français avec traductions contenant flagrant

a fi prins în flagrant v.
être pris sur le fait
"Le voleur a été pris sur le fait par la caméra de surveillance."
! être pris la main dans le sac
"Le voleur a été pris la main dans le sac par le gardien."
a prinde pe cineva în flagrant v.
prendre quelqu'un sur le fait
"La police a pris le cambrioleur sur le fait."
prendre quelqu'un en flagrant délit
"Elle a pris son fils en flagrant délit de mensonge."
a surprinde în flagrant v.
surprendre en train de
"Il a surpris son fils en train de voler des bonbons."
! în flagrant adv.
! la main dans le sac
"La police l'a arrêté la main dans le sac."
sur le fait
"Il a été pris sur le fait en train de voler."
! a prinde în flagrant v.
! prendre sur le fait
"Les policiers ont pris le voleur sur le fait dans le magasin."
! prendre la main dans le sac
"Il a pris son collègue la main dans le sac en train de voler."
! prins în flagrant adv.
! la main dans le sac
"La police l'a arrêté la main dans le sac."
prise en défaut
"La professeure, prise en défaut, a reconnu son oubli."
! în flagrant de prep.
! en flagrant délit de
"Je l'ai trouvé en flagrant délit de mentir devant tous."
în mod flagrant adv.
de manière flagrante
"Il a menti de manière flagrante devant tout le monde."

Synonymes et analogies de "flagrant" en roumain

Publicité

Suggestions qui contiennent flagrant

Résultats: 179. Exacts: 179. Temps écoulé: 59 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200