Das war eine gute Gelegenheit für sie, um Orte zu besichtigen, für die 2014 während des Besuchsprogramms keine Zeit gewesen war.
That was a good opportunity for her to have a look at places for which there had not been time during the visiting program in 2014.
Vorbereitung der Schulgespräche mit den Gästen des Besuchsprogramms.
Making arrangements for the school talks with the guests of the visiting program.
Der Betrieb des Besucherzentrums und des Besuchsprogramms sollte an diese Anforderungen angepasst sein.
The operation of the visitors centre and visit programme ought to be adapted to these demands.
Dieser Besuch ist Bestandteil eines größeren Besuchsprogramms der Ortsgruppe an diesem Wochenende.
This visit is component of a greater visit programme of the local group at this weekend.
Bestandteil des Besuchsprogramms waren auch sogenannte "smart City"-Konzepte, ganzheitliche Entwicklungskonzepte, um Städte effizienter, technologisch fortschrittlicher, nachhaltiger und sozialer zu gestalten.
Part of the visitor programme also involved 'smart city' strategies, which are holistic development strategies for making cities more efficient, more technologically advanced and more socially attractive.
Enza Papa, Organisatorin des ersten Besuchsprogramms auf Seiten der Assoziazione La Kasbah onlus, stellte das italienische Aufnahme- und Registrierungssystem vor.
Enza Papa, the organiser of the first visitor programme on the side of Assoziazione La Kasbah onlus, presented the Italian system of reception and registration.
Bei der Vorbereitung dieses Prüfungsbesuchs zeigten die zuständigen Behörden außerdem eine mangelnde Zusammenarbeit, wie das Versäumnis, die geforderten Unterlagen zur Lufttüchtigkeit einzureichen, und die Ablehnung des von der Kommission vorgeschlagenen Besuchsprogramms deutlich machen.
Also, the competent authorities showed a lack of cooperation in the preparation of the assessment visit as shown by the absence of submission of the required documentation for airworthiness and the refusal of the visit programme proposed by the Commission.
Unser Aufenthalt in Friesland hatte sich aufgrund des ausgedehnten Besuchsprogramms dann doch stärker verlängert als ursprünglich geplant, aber es waren viele wirklich interessante Begegnungen mit der dortigen Kultur, die die Zeit wie im Fluge vorüberfließen lies.
Hits: 476 Our stay in Friesland had extended more than originally planned due to the extended visiting program, but there were many really interesting encounters with the local culture, which let the time flying by.
Erste Begegnungen zwischen den Gästen des Besuchsprogramms und Schülerinnen aus Frankfurter Schulen.
First encounters between the guests of the visiting program and students from Frankfurt schools.
Leider konnten die beiden Schwestern nicht bis zum Ende des Besuchsprogramms bleiben, sondern mussten schon am Samstag, dem 2.6.2012, zurückfliegen.
Unfortunately the two sisters couldn't stay until the end of the visiting program, but had to return on Saturday, 2nd June 2012.
Andrea hofft darauf, in naher Zukunft mit ihrer Schwester Carol Fels und ihrer Cousine Margie Eis Aghion im Rahmen des Besuchsprogramms wiederzukommen.
Andrea looks forward to return together with her sister Carol Fels and cousin Margie Eis Aghion in the near future, within the framework of the visiting program.
Im Rahmen des Besuchsprogramms hat ein Treffen mit der Assoziation THINK Smartgrids hat man an der Arbeit der Jugendssektion von CIGRE teilgenommen.
Within the framework of the visiting program there was held a meeting with the THINK Smartgrids Association along with participation in the work of the youth section of CIGRE.
Lilian und ihr Sohn Andrew sind Teilnehmer des Besuchsprogramms der Stadt Frankfurt 2017.
Lilian Levy and her son Andrew Levy were participants of the visiting program of the City of Frankfurt in 2017.