Successively the CLIENT will receive an email authorizing the return.
Anschließend erhält der Kunde eine E-Mail mit der Bestätigung der Rückgabe.
Upon notification of such violation, the CLIENT agrees to cease accessing Services.
Bei Bekanntwerden von entsprechenden Rechtsverletzungen, verpflichtet sich der Kunde den Zugriff auf die Dienste einzustellen.
The recordings can then be accessed by any connected CLIENT at any time.
Die Aufzeichnungen können von dort aus von jedem angeschlossenem CLIENT jederzeit abgerufen werden.
Media content archived on the central network can also be opened and managed using a CLIENT.
Auch zentral im Netzwerk archivierte Medieninhalte lassen sich am CLIENT abrufen und verwalten.
The CLIENT may cancel at anytime before begin of a booked tour.
Der Auftraggeber kann jederzeit vor Beginn der gebuchten Fahrt zurücktreten.
The CONTRACTOR is obligated to inform the CLIENT of changes to the contract.
Der Unternehmer ist verpflichtet, den Auftraggeber hiervon in Kenntnis zu setzen.
The entrepreneurial CLIENT shall take out adequate insurance against this risk.
Der unternehmerische AUFTRAGGEBER wird sich gegen dieses Risiko entsprechend versichern.
The CLIENT has the responsibility to access to this information.
Der KUNDE ist für den Zugang auf diese Informationen verantwortlich.
The CLIENT has no right to demand specific colouring of supplied parts.
Der KUNDE hat keinen Anspruch auf eine bestimmte Farbgebung von Zulieferteilen.
The CLIENT always have these general conditions in a visible web site.
Der KUNDE hat diese allgemeinen Bedingungen immer an einem sichtbaren Ort im Internet.
The CLIENT retains a copy of the contract thereby concluded.
Der KUNDE behält eine Kopie des damit geschlossenen Vertrages.
The cooperation of CLIENT is therefore a material contract obligation.
Die Mitwirkung des KUNDEN ist deshalb eine wesentliche Vertragspflicht.
The CLIENT shall bear all additional costs arising from the contract.
Sämtliche Nebenkosten des Vertrages trägt der KUNDE.