Jemand hält ein Schild hoch, auf dem steht: WIR TREFFEN UNS DORT, WO KEINE DUNKELHEIT HERRSCHT.
Someone holds up a placard that says: WE WILL MEET WHERE THERE IS NO DARKNESS.
DORT INVESTIEREN, WO ES AM MEISTEN ZÄHLT.
INVEST WHERE IT MATTERS THE MOST.
Werdet ihr auch einen brauchen, um DORT rauszukommen.
You'll need one to get out of there.
Jedoch war es wirklich kühl, es DORT zu lesen.
However, it really was cool to read it THERE.
Wer noch mit kommen möchte, kann sich DORT einschreiben.
If anybody want to join it too, HERE you can enroll.
Kann ich es - DORT - lassen? und zeige schnurgerade auf die entsprechende Tür.
Can I leave it - THERE? and pointed straight at the door.
Er wird an die Wurzel der Dinge rühren und DORT mit ihnen verfahren!
He will go to the root of things and deal with them THERE!
Die Lage war einfach so überwältigend, dass ich nach reiflicher Überlegung entschied, DORT zu bauen.
The location was just so overwhelming, that - after careful consideration - I decided to build THERE.
Wer, bitte, will denn DORT duschen?
Who the hell wants to shower THERE?
Doch du solltest DORT sein - irgendwo, wo du dich frei fühlst und diese unerwarteten Momente erlebst, die das Leben so aufregend machen.
You should be There - someplace filled with freedom and those unexpected moments that make life more exciting.
Ihr müßt wissen, daß IHR DORT SEID und daß es darüber keinen Zweifel gibt.
You must know that you are there and there is no doubt about it.
ES IST WIE PANDEMONIUM DORT DRAUSSEN.
Last we heard, the Monaro highway's the same.
Aber was jetzt passiert, ist eben, daß all diese lebendigen Erfahrungen im Körper selbst geschehen, und wenn man sie nicht DORT hat, ergeben all meine Erklärungen über "Schwingungen" keinen Sinn.
But what's happening now is that all this, all these living experiences are taking place in the body itself; and unless one has them HERE, all my explanations of "vibrations" are meaningless