Wir konnten nur den Kollaps beheben, tut mir leid.
We were able to fix the collapse, but I'm sorry.
Wenn der große wirtschaftliche Kollaps kommt, wird er alles betreffen.
When the great economic collapse happens, it'll happen across the board.
Die fragile Struktur war während des Erdbebens gefährlich nahe am Kollaps.
The fragile structure was perilously close to collapsing during the earthquake.
Sie haben entscheidend dazu beigetragen, den Kollaps des Finanzsystems abzuwenden.
They have played a significant role in preventing the financial system from collapsing.
Diese müsste außerdem so hoch ausfallen, dass ein ökologischer Kollaps vorgezeichnet wäre.
This will be so massive that an ecological collapse will be inescapable.
Die Wirtschaft wankte während der Finanzkrise kurz vor dem Kollaps.
The economy teetered on the brink of collapse during the financial crisis.
Was wir hören ist ein fragile Struktur immer nahe am Kollaps.
What we hear is a fragile structure always close to collapse.
Das erste wäre ein direkter Kollaps einer kleineren, isolierten Wolke.
The first possibility is a direct collapse by a small isolated cloud.
Thyssen erlitt einen Kollaps und musste sich in ärztliche Behandlung begeben.
Thyssen suffered a collapse and had to go into medical care.
Es hat schon jetzt unsere Erde an den Rand des Kollaps gebracht.
It has already brought our planet to the brink of collapse.
Der ultimative Kollaps des wertlosen Papiergelds steht uns noch bevor.
The ultimate collapse of the worthless paper money is still to come up.
Bislang gibt es keine Anzeichen für einen baldigen Kollaps von Bitcoin.
So far, there are no indications for bitcoin's soon collapse.
Die Künstlerin arbeitet punktuell mit einem provozierten immersiven oder semantischen Kollaps.
The artist works concisely with a provoked immersive or semantic collapse.