Der Pinguin tänzelte in komischer Manier über das eisige Terrain.
The penguin would mince around the icy terrain in a comical manner.
Jeder bemerkte seine hastige Manier, als er das Buffet entdeckte.
Everyone noticed his bolting manner when he spotted the buffet.
Wir haben selten so ein wundervolles Pony mit dieser Farbe und Manier gesehen.
We've seen rarely so a wonderful pony with this color and style.
In artistischer Manier rettet Jugoslawiens National-Torhüter seiner Mannschaft den knappen Siege.
Yugoslavia national goalkeeper of his team save the scarce victories in artistic style.
In seiner herrschaftlichen Manier wischte er die Kritik ohne zu zögern beiseite.
In his magisterial fashion, he dismissed the criticism without a second thought.
Beim Freispringen zeigt er eine Top - Manier und Vermögen.
In free jumping, he shows a top - fashion and wealth.
In brieflicher Manier tauschten die Freunde ihre Gedanken zu aktuellen Ereignissen aus.
In an epistolary manner, the friends shared their thoughts on current events.
Manier, Bräuche und Traditionen haben ihre Wurzeln aus der Antike.
Manners, customs and traditions have their roots from ancient times.
Die Sprünge absolviert sie stets mit einer sehr guten Manier.
She graduated from the cracks always with a very good manner.
Tsjechov hat seinen Lauf, in gewohnter Manier, souverän gemeistert.
Tsjechov has mastered his run, in the usual manner, sovereign.
Der Meiler ist nach alter Manier mit Ästen und Erde verkleidet.
It is also covered by branches and earth in the traditional manner.
Am Sprung zeigt sie eine erstklassige Manier und viel Vermögen.
At free jumping she has a first-class manners and fortune.
Er wurde verwundet und beging auf dem Schlachtfeld Seppuku in Samurai Manier.
He was wounded and committed seppuku in samurai manner on the battlefield.