Vielleicht sind wir bereit für etwas wörtlich und bildlich Kultivierteres.
Perhaps we are ready for something literally and figuratively more cultured.
Mir wurde buchstäblich und bildlich eine Last von den Schultern genommen.
A weight has been lifted off my shoulders, both literally and figuratively.
Wörtlich und bildlich gesehen, hatte Yachting seinen Ursprung in den Niederlanden.
Yachting literally and metaphorically had its origin in the Netherlands.
Familien definieren ihre Alltagsjobs und Routinen und stellen sie bildlich dar.
Families define their everyday jobs and routines and depict them visually.
Das ist die einzige Arbeit, in der ich Tote bildlich darstelle.
This is the only work in which I visually represent the dead.
Das leidende Gesicht ist bildlich umgeben von den Händen der Sanitäter.
The suffering face is visually surrounded by the orderly's hands.
So bekommt der Nachwuchs ganz bildlich ein Gefühl für Zeit.
The younger generation can thus visually get a feel for time.
Auf diesen Seiten führen wir Sie nun bildlich durch unser Programm.
On the following pages we will guide you visually through our program.
Es war bildlich und wörtlich einer der haarigsten Momente meines Lebens.
It was figuratively and literally one of the hairiest moments of my life.
Dabei prägen seine Gedanken und seine Phantasie bildlich diese Reise.
Here, his thoughts and imagination characterize this journey figuratively.
Mit Hilfe von Videotechnik lässt sich Ihre Botschaft auch bildlich darstellen.
By means of video technology your message can be presented visually.
Volvo Schocks sind Gegenstand einer Tonne Strafe, wörtlich und bildlich.
Volvo shocks are subject to a ton of punishment, literally and figuratively.
Stellen Sie sich das Vorhaben, das Arbeitsergebnis einfach bildlich statt abstrakt vor.
Imagine the project and the work result just figuratively rather than abstractly.