Es stimmt, aber wir alle willigen ein, uns gegenseitig zu zerlegen...
And we don't, but we all agree to slash each other...
Normale Leute willigen auch nicht ein, Fremde zu heiraten.
Regular people also don't agree to marry strangers either.
Ebenso willigen Sie für die konkrete Umsetzung eigener Werbezwecke ein.
You also consent to the concrete implementation of your own advertising purposes.
Mit Nutzung des Live-Chats willigen Sie in diese Übertragung ein.
By using the live chat, you consent to this transmission.
Mit Ihrer Übersendung willigen Sie ein, dass die Daten elektronisch gespeichert werden.
With transmitting your data, you accept that this data is saved electronically.
Die Damen, nicht ganz überzeugt, willigen in seine vagen Pläne ein.
The ladies, although not fully convinced, agree to follow his plans.
Mit der Anmeldung willigen Sie in die Zustellung elektronischer Newsletters ein.
By subscribing you agree to the delivery of an electronic newsletter.
Mit der Angabe der erfragten Daten willigen Sie in deren Verarbeitung ein.
With the disclosing of the requested data you are agreeing to their processing.
Mit Ihrer Registrierung willigen Sie ein, dass wir Ihre Daten auswerten.
With your registration you agree that we will evaluate your data.
Mit der Angabe Ihrer Daten willigen Sie auch in diese Nutzung ein.
By communicating these data you also agree to this utilization.
Indem Sie die Daten angeben, willigen Sie in deren Speicherung ein.
By providing us with data, you consent to their storage.
Mit dem Besuch der Website willigen Sie in diesen Haftungsausschluss ein.
By using the pages on this website you agree with this disclaimer.
Bei der Anmeldung zum Newsletter willigen Sie in die hierfür nötige Datenverarbeitung ein.
By registering for the newsletter, you agree to the necessary data processing.