Aber als ich ihn kannte, war er ein junger Bursche.
Mais quand je l'ai connu, c'était un garçon.
Aber er vertraut mir, und er ist ein treuer kleiner Bursche.
Mais il me fait confiance et c'est un garçon fidèle.
Und dieser Bursche nähte die Silhouette meiner Frisur in orangefarbenen Pailletten auf.
Et un type avait cousu la forme de ma coiffure en paillettes orange.
Glauben Sie mir, ich bin ein ganz harmloser Bursche.
Non, je suis un type absolument inoffensif.
Alles in allen ist das ein sehr fähiger Bursche.
En résumé, c'est un gars très capable.
Da war ein Bursche, der hatte anstelle der Hand einen Tennisschläger.
Je me rappelle un gars qui avait une raquette en guise de main.
Der arme Bursche wollte sie erzählen und schlief darüber ein.
Le pauvre garçon voulait la raconter, mais il s'est endormi.
Ein lebhafter Bursche wie er inspiriert oft andere, Großes zu erreichen.
Un garçon aussi dynamique que lui inspire souvent les autres à accomplir de grandes choses.
Wilhel mag keine Bücher, aber er ist ein guter Bursche.
Wilhelm n'apprécie pas les livres, mais c'est un bon garçon.
Wie Sie sehen können, ist er ein ungezogener Bursche.
Comme vous pouvez le voir, il est un vilain garçon.
Wie Sie sehen können, ist er ein ungezogener Bursche.
Comme vous pouvez le voir, c'est un vilain garçon.
Dieser Bursche da kam direkt von der Konfirmation ans Funkgerät.
Ce garçon est passé directement de l'école à officier radio.
Du scheinst ein kluger Bursche zu sein, mit Überlebensinstinkt.
Tu sembles être un garçon futé, avec un bon instinct de survie.