Download for Windows Premium
Publiciteit
typenm
spécimen de référence utilisé en sciences naturelles
View images
Comparé au type régulier, il est beaucoup plus difficile de les casser.
Verglichen mit der regelmäßigen Art, sind sie viel härter zu brechen.
Elle ne voulait pas se cantonner à un seul type d'emploi.
Sie wollte sich nicht auf nur eine Art von Beruf festlegen.
Un type qui brille sur tous les sujets, ça le fascine.
So ein Typ, der in allem glänzt, fasziniert ihn.
Et je ne veux pas dire du type qui m'a kidnappé.
Und ich meine nicht den Typ, der mich entführt hat.
Peut-être que c'est le type qui m'a attaquée hier soir.
Vielleicht war es der Kerl, der mich gestern überfallen hat.
Ça n'a jamais été plus important d'attraper un tel type.
Es war noch nie wichtiger, einen Kerl wie diesen zu erwischen.
Je lui ai dit ce n'est pas un type à contrarier.
Ich sagte ihr das ist kein Typ mit dem man sich anlegt.
Sauf que le type lui a dit qu'il allait le payer.
Außer, dass der Typ sagte, er werde es ihm heimzahlen.
Elle est venue de les séparer par type et compter plus.
Sie kam, um sie nach Typ zu trennen und mehr zählen.
Le premier type est cher, mais très pratique à utiliser.
Der erste Typ ist teuer, aber sehr bequem zu bedienen.
Je veux juste voir comment un type comme ça se comporte.
Ich will nur sehen, wie ein so wichtiger Kerl sich behauptet.
Faut un type comme ça pour tout organiser et que ça colle.
Man braucht einen Kerl wie ihn, um das alles durchzuziehen.
Un type d'entreprise, mais assez naïf, qu'ils peuvent utiliser.
Ein korporativer Typ, aber ziemlich naiv, als sie benutzen können.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Images of type

biologie
(biologie)
Typusexemplar
imprimerie
(imprimerie)
Letter
Drucktype

Uitdrukkingen met type: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

! ce n'est pas mon type exp.
Das ist nicht mein Typ.
"Je l'ai rencontré hier soir, mais ce n'est pas mon type du tout."
! chic type n.
netter Kerl · feiner Kerl
"Mon voisin est vraiment un chic type, il m'aide toujours."
! drôle de type n.
komischer Typ · seltsamer Typ
"Mon voisin est un drôle de type, il collectionne les bouchons."
! voilà un chic type exp.
Das ist ein feiner Kerl
"Il a payé l'addition pour tout le monde, voilà un chic type !"
! pauvre type n.
armes Würstchen
"Ce pauvre type n'arrive jamais à rien faire correctement."
! rencontre du troisième type n.
Begegnung der dritten Art
"Croiser mon ex dans ce petit village, c'était une rencontre du troisième type !"
du même type adj.
gleichartig · vom gleichen Typ
"Ces deux voitures sont du même type, elles ont les mêmes fonctions."
journée type n.
typischer Tag · Muster­tag
"Voici une journée type d'un élève de terminale pendant les examens."
! type sympa n.
netter Typ · sympathischer Kerl
"Mon voisin est vraiment un type sympa, il m'aide toujours."
! brave type n.
netter Kerl
"Mon voisin est un brave type, il aide toujours les autres."
ce type de situation n.
solche Situation · diese Art von Situation
"Ce type de situation arrive souvent dans les grandes entreprises."
de ce type adj.
ähnlich · vergleichbar
"Les problèmes de ce type sont difficiles à résoudre."
de type prep.
vom Typ · vom Typus
"Il souffre d'un cancer de type rare."
de type industriel adj.
industriell
"Cette cuisine de type industriel peut nourrir 500 personnes par jour."
de type maison adj.
hausgemacht · hausartig
"Ce restaurant propose une cuisine de type maison très savoureuse."
de type militaire adj.
militärisch
"Il porte une veste de type militaire avec des poches nombreuses."
exemple type n.
Paradebeispiel · typisches Beispiel
"Ce cas est un exemple type de conflit entre voisins."
lettre type n.
Musterbrief · Vorlagebrief
"Il a utilisé une lettre type pour sa candidature."
n'importe quel type de det.
jede Art von
"Il peut utiliser n'importe quel type de voiture pour ce voyage."
profil type n.
Anforderungsprofil
"L'entreprise a défini un profil type pour recruter ses commerciaux."

Synoniemen voor type in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 95633. Exact: 95633. Verstreken tijd: 194 ms.