Sie hält sich oft lieber zurück, als sich an hitzigen Debatten zu beteiligen.
Elle choisit souvent d'être en retrait plutôt que de participer aux débats animés.
Er entschied sich, sich zurückzuziehen, als die Debatten zu hitzig wurden.
Il a décidé de se retirer lorsque les débats sont devenus trop animés.
Sie ist schlagfertig, und das macht sie in Debatten sehr effektiv.
Elle a un esprit vif, ce qui la rend très efficace en débat.
Die offenen Fragen auf der Konferenz regten lebhafte Debatten an.
Les questions en suspens lors de la conférence ont suscité un débat animé.
Seine ablehnende Haltung gegenüber der Änderung führte zu hitzigen Debatten.
Son attitude hostile envers le changement a conduit à des discussions houleuses.
Ich halte das für sehr wichtig in unseren weiteren Debatten.
Je crois que c'est très important pour la suite de nos débats.
Ich kann das Geschwätz nicht ausstehen, das oft politische Debatten füllt.
Je ne supporte pas le verbiage qui envahit souvent les débats politiques.
Aber versuchen wir jetzt nicht, weiter institutionelle Debatten zu führen.
Mais ne nous lançons pas pour le moment dans d'autres débats institutionnels.
Sie kann bei Debatten ein grober Kerl sein und oft andere überflügeln.
Elle peut être redoutable lors des débats, dominant souvent les autres.
Sie war für ihre stimmliche Intensität bei wichtigen Debatten bekannt.
Elle était connue pour sa fougue oratoire lors des débats importants.
Ein Diskutant sollte ruhig und respektvoll bleiben, selbst während intensiver Debatten.
Un bon débatteur devrait rester calme et respectueux, même pendant les débats intenses.
Nach langen Debatten entschied sie sich, aus dem Unternehmen auszutreten.
Après de longs débats, elle a décidé de se désaffilier de l'entreprise.
Seine dickköpfige Art führte oft zu hitzigen Debatten unter seinen Freunden.
Son caractère rebelle menait souvent à des débats houleux parmi ses amis.