In demselben Graben, in dem er mich liegen lassen wollte.
Je l'ai laissé dans le fossé où il allait m'abandonner.
Ich wette, er ist verblutet und liegt in einem Graben.
Je parie qu'il s'est vidé de son sang dans un fossé.
Wenn ihr zum Graben kommt, schwimmt durch, nicht drüber.
Quand vous verrez une tranchée, nagez au travers pas au-dessus.
Ich werde euch beibringen, wie man einen Graben gräbt.
Je vais vous apprendre à creuser une tranchée digne de ce nom.
Brücken über den Graben ermöglichten es Besuchern, das Schloss zu erreichen.
Des ponts traversant la douve permettaient aux visiteurs d'accéder au château.
Die Kinder haben ihren Ball in den schlammigen Graben fallen lassen.
Les enfants ont fait tomber leur ballon dans la douve pleine de boue.
Sie fuhr zu schnell und landete nach der Kurve im Graben.
Elle roulait trop vite et a fini dans le fossé après le virage.
Er wurde angewiesen, die Kabel im vorgesehenen Graben zu verlegen.
On lui a demandé de placer les câbles dans la tranchée désignée.
Er winkte, als ein anderer Fahrer ihn aus dem Graben zog.
Il a fait signe à un autre conducteur qui l'a tiré du fossé.
Einen Graben auszuheben kann harte Arbeit sein, besonders ohne Maschinen.
Creuser une tranchée peut être un travail difficile, surtout sans machine.
Die Burg wird beidseits der Mauern von einem tiefen Graben geschützt.
Le château est protégé par un fossé profond de chaque côté des remparts.
Sie mussten das Auto mit reiner Muskelkraft aus dem Graben schieben.
Ils ont dû pousser la voiture de force pour la sortir du fossé.
Nach dem Gewitter hat das stehende Wasser im Graben richtig faul gestunken.
Après l'orage, l'eau stagnante dans le fossé était vraiment puante.