Die Hitze machte ihn so schwach, dass er beinahe umgekippt wäre.
La chaleur l'a tellement affaibli qu'il a failli s'évanouir.
Bei dieser unangenehmen Hitze ist es nachts unmöglich, richtig zu schlafen.
Avec cette vilaine chaleur, il est impossible de dormir correctement la nuit.
In der Hitze des Gefechts fuhr sie ihn wirklich scharf an.
Dans le feu de l'action, elle l'a vraiment incendié.
Sobald die Sauce überall hinspritzt, solltest du die Hitze reduzieren.
Tu dois réduire le feu dès que la sauce commence à éclabousser partout.
Eiskaffee hilft mir, die Hitze zu ertragen, während ich draußen arbeite.
Le café glacé m'aide à supporter la chaleur quand je travaille dehors.
Tagsüber ist die Hitze so groß, dass niemand sich lange nach draußen traut.
En pleine journée, la chaleur est telle que personne n'ose rester longtemps dehors.
Als ich der drückenden Hitze begegnete, wurde mir sofort flau und schwindelig.
Face à la chaleur étouffante, je me suis immédiatement senti nauséeux et étourdi.
Sie fächelte sich, um in der erstickenden schwülen Hitze abzukühlen.
Elle se ventilait pour essayer de se rafraîchir dans la chaleur humide étouffante.
Ärzte empfehlen, viel zu trinken, wenn man bei großer Hitze draußen arbeitet.
Les médecins recommandent de beaucoup boire lorsqu'on travaille dehors en pleine chaleur.
Die Hitze war überwältigend, und ich spürte, wie ich unerwartet bewusstlos wurde.
La chaleur était accablante, et je me sentais perdre connaissance de façon inattendue.
Diese schwüle Hitze macht besonders schlapp, selbst wenn man sich kaum anstrengt.
Cette chaleur humide est particulièrement fatiguante, même sans faire beaucoup d'efforts.
Er hat mich kaum berührt, aber ich spürte die Hitze.
Il m'a à peine touché, mais j'ai senti une chaleur.
Um der Hitze zu entkommen, entscheiden sie sich, früher aufzubrechen und morgens zu laufen.
Pour éviter la chaleur, ils décident de partir plus tôt et de marcher le matin.