Uns war wohl nie klar, wie schlimm es um ihn steht.
Je crois qu'on a jamais réalisé à quel point il était mauvais.
Uns geht's gut ohne Papa, wir brauchen ihn nicht.
Et on est bien sans papa. On a pas besoin de lui.
Uns das alles aufzubürden, obwohl das Ende so ungewiss ist.
De se lancer dans cette aventure alors que l'issue est incertaine.
Uns sind die Servietten ausgegangen, also mussten sie sich eine teilen.
On a manqué de serviette, alors ils ont dû partager la même.
Uns wurde berichtet, dass dies im gesamten Königreich so ist.
On a appris qu'il en est de même dans tout le royaume.
Uns wurde klar, dass es eine riesige Nachfrage geben wird.
On a d'un coup réalisé qu'il y aurait une énorme demande.
Uns umsehen, eine geeignete Frau finden und dich ihr vorstellen.
On regarde si on trouve une jolie fille et on te la présente.
Uns geht es gut, wenn man den abgelegenen Standort bedenkt.
On s'en sort bien, si on considère notre localisation éloignée.
Uns geht's gut, aber wir haben ein bisschen Angst.
On va tous très bien, mais on panique un peu.
Uns interessierte dabei, wie wir diese verborgene Seite kennenlernen könnten.
On voulait savoir comment on pouvait en apprendre sur cet aspect caché.
Uns interessiert, ob sie das alleine macht oder mit einer Bande.
On aimerait savoir si elle agit seule ou avec une bande.
Uns sind die Hände gebunden, bis wir wissen, wer.
On est confinés jusqu'à ce qu'on sache qui.
Uns ist jedenfalls ein Deal gelungen der sehr positiv ist.
On a obtenu un arrangement favorable, au vu de la situation.