Download for Windows Premium
Publiciteit
on
En lisant entre les lignes, on pourrait découvrir ses véritables sentiments.
Wenn man genauer hinschaut, könnte man ihre wahren Gefühle entdecken.
Un fou rire survient souvent quand on s'y attend le moins.
Ein Lachanfall kommt oft, wenn man ihn am wenigsten erwartet.
Le mal-être peut souvent survenir quand on s'y attend le moins.
Unwohlsein kann oft aufkommen, wenn man es am wenigsten erwartet.
Il a paru quelque peu gêné quand on lui a posé cette question.
Er wirkte etwas verlegen, als man ihm diese Frage stellte.
Dans la vie, on découvre souvent que rien n'est vraiment gratuit.
Im Leben entdeckt man oft, dass nichts wirklich umsonst ist.
À une vingtaine de ans, on croit souvent que tout est possible.
Mit Anfang zwanzig glaubt man oft, dass alles möglich ist.
Quand on s'y attend le moins, ça arrive à l'improviste.
Wenn man am wenigsten damit rechnet, tritt es unerwartet ein.
La confiance est essentielle quand on considère quelqu'un comme son frère.
Vertrauen ist wesentlich, wenn man jemanden als seinen Spezi betrachtet.
La frustration peut se transformer en larmes si l'on se sent dépassé.
Frustration kann in Tränen umschlagen, wenn man sich überwältigt fühlt.
Il devient presque hystérique dès qu'on lui parle de ses résultats scolaires.
Sobald man ihn auf seine Schulnoten anspricht, dreht er fast durch.
Quand on te provoque, tu peux simplement ne pas répondre et partir.
Wenn man dich provoziert, kannst du einfach nicht reagieren und gehen.
Je reste très sûr de mes valeurs, même quand on me critique.
Ich stehe felsenfest zu meinen Werten, auch wenn man mich kritisiert.
Les idées n'abondent pas toujours quand on est fatigué et stressé.
Wenn man müde und gestresst ist, sprudeln die Ideen nicht immer.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met on: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

comme on dit exp.
wie man so sagt · wie es so schön heißt
"Comme on dit, il a pris du plomb dans la cervelle, enfin presque."
comme on peut conj.
so gut es geht · so gut man kann
"On avance comme on peut avec ce budget."
! ne plus savoir où on en est v.
nicht mehr wissen, wo man ist
"Avec toutes ces interruptions, je ne sais plus où on en est."
! on dirait exp.
es sieht so aus
"On dirait qu'il va pleuvoir avec ces gros nuages noirs."
! on fait avec exp.
Man arrangiert sich damit
"On aurait préféré plus de moyens, mais on fait avec sans se plaindre."
! on n'est pas en avance exp.
wir sind nicht früh dran
"On n'est pas en avance, le train part dans cinq minutes !"
on ne peut rien y faire exp.
da kann man nichts machen
"C'est annulé, on ne peut rien y faire, autant passer à autre chose."
on ne sait jamais exp.
man weiß nie
"Où est-il parti ? On ne sait jamais avec lui."
! on ne va pas te manger exp.
Wir tun dir nichts
"Viens nous voir, on ne va pas te manger !"
plus on est de fous, plus on rit exp.
Je mehr Leute, desto mehr Spaß
"Invitez vos amis à la fête, plus on est de fous, plus on rit !"
! là, on parle exp.
Jetzt reden wir
"Avec ce nouveau plan, là, on parle !"
! on dirait que exp.
es sieht so aus, als ob
"On dirait que la pluie arrive."
on n'arrête pas le progrès exp.
Fortschritt lässt sich nicht aufhalten
"Ils ont encore changé l'application, on n'arrête pas le progrès !"
! on n'y coupe pas exp.
Da kommt man nicht drum herum
"Avec ces impôts, on n'y coupe pas cette année."
! on remet ça exp.
Machen wir das nochmal?
"On remet ça demain au parc ?"
! on t'a bien eu exp.
Wir haben dich reingelegt
"Ha ha, on t'a bien eu, regarde la caméra!"
à cheval donné, on ne regarde pas les dents exp.
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
"Il m'a offert sa vieille voiture, mais à cheval donné, on ne regarde pas les dents."
! à qui on ne la fait pas adj.
nicht leicht zu täuschen
"C’est un prof à qui on ne la fait pas."
c'est comme si on y était exp.
Es ist, als wäre man dabei
"Son récit était si détaillé, c'est comme si on y était !"
comme on parle du loup exp.
Wenn man vom Teufel spricht
"Comme on parle du loup... voilà Pierre qui arrive !"

Synoniemen voor on in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 1225312. Exact: 1225312. Verstreken tijd: 234 ms.