Download for Windows Premium
Publiciteit
se
Il a dû se presser pour arriver au concert à l'heure.
Er musste sich beeilen, um pünktlich zum Konzert zu kommen.
Je devrai passer par la porte avant qu'elle ne se ferme.
Ich muss durch das Tor gehen, bevor es sich schließt.
Le trouble délirant peut se développer lentement et passer inaperçu pendant longtemps.
Eine wahnhafte Störung kann sich langsam entwickeln und lange unbemerkt bleiben.
Après l'opération, elle a déclaré se sentir en pleine forme.
Nach der Operation berichtete sie, sich wieder pudelwohl zu fühlen.
Elle apprécie la liberté de pouvoir se libérer quand elle le souhaite.
Sie genießt die Freiheit, sich jederzeit frei nehmen zu können.
Il s'est assis en se tenant droit, prêt à travailler.
Er setzte sich mit geradem Rücken hin, bereit zu arbeiten.
Au lieu d'apprendre de ses erreurs, elle se punissait sévèrement.
Anstatt aus Fehlern zu lernen, bestrafte sie sich übermäßig hart.
Pour les occasions spéciales, elle adore se faire un maquillage glamour.
Zu besonderen Anlässen liebt sie es, sich glamourös zu stylen.
Elle a décidé de se faire un film plutôt que de sortir.
Sie entschied sich, einen Film zu schauen, anstatt auszugehen.
Elle a dû refaire le pansement après qu'il se soit détaché.
Sie musste es erneut verbinden, nachdem es sich gelöst hatte.
Elle se demandait comment s'y prendre pour réparer son vélo cassé.
Sie fragte sich, wie sie ihr kaputtes Fahrrad reparieren sollte.
Il admirait sa façon de se maquiller sans effort à chaque fois.
Er bewunderte, wie mühelos sie sich jedes Mal stylen konnte.
Il ne pensait pas qu'il se blesserait en faisant du vélo.
Er dachte nicht, dass er sich beim Radfahren verletzen würde.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met se: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

ça va bien se passer exp.
Das wird schon gutgehen
"Ne t'inquiète pas, ça va bien se passer."
le jour se lève exp.
der Tag bricht an
"À cinq heures, le jour se lève sur la montagne."
se dégeler v.
auftauen
"La rivière se dégèle au printemps."
se mettre à genoux v.
sich hinknien · auf die Knie gehen
"Il se met à genoux pour chercher sa bague sous le lit."
se mettre à l'ombre v.
sich in den Schatten begeben
"Il fait très chaud, nous devons nous mettre à l'ombre."
se serrer la main v.
sich die Hand geben
"Les deux hommes se serrent la main pour conclure leur accord."
se tourner vers v.
sich wenden zu · sich drehen zu
"Elle se tourne vers la fenêtre pour regarder dehors."
! ça se sent exp.
Das riecht man
"Ton parfum, ça se sent dès l'entrée."
bien se tenir v.
sich gerade halten
"Il faut bien se tenir debout pendant la cérémonie officielle."
ça ne se dit pas comme ça exp.
Das sagt man so nicht.
"« Je vais au coiffeur pour me faire couper » ? Ça ne se dit pas comme ça."
! ça se fête exp.
Das muss gefeiert werden!
"Tu as réussi ton examen ? Ça se fête !"
! ça se voit exp.
das sieht man
"Tu as beaucoup révisé, ça se voit."
cela se fait exp.
Das ist machbar
"Réparer cette voiture en une heure, cela se fait facilement."
! comment ça se fait exp.
wie kommt es · wie kommt es, dass
"Comment ça se fait que personne ne m'ait prévenu de la réunion ?"
! comment ça se passe exp.
Wie läuft's?
"Comment ça se passe, vous deux, en ce moment ?"
il se trouve exp.
sich befinden
"Il se trouve que la pharmacie est juste à côté de chez moi."
l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt exp.
Morgenstund hat Gold im Mund
"L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt, alors réveillez-vous !"
! ne pas avoir de souci à se faire v.
sich keine Sorgen machen müssen
"Avec cette assurance, tu n'as pas de souci à te faire."
ne pas se fier à v.
jemandem nicht trauen
"Je ne me fie pas à cette météo, elle change tout le temps."
! ne pas se laisser faire v.
sich nicht alles gefallen lassen
"Il ne se laisse pas faire quand son patron le critique injustement."

Synoniemen voor se in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 1136748. Exact: 1136748. Verstreken tijd: 409 ms.