Examples with "der ISO-Sprachcodes" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Benennen Sie diese Dateien mithilfe der ISO-Sprachcodes um, wie Sie in der Tabelle unten angezeigt werden.
Renommez ces fichiers à l'aide des codes de langue ISO indiqués dans le tableau ci-dessous.
BCP 47 enthält und erweitert die Menge der ISO-Sprachcodes und -Ländercodes.
BCP 47 intègre, mais va plus loin que, les règles ISO de langues et de codes de pays.
Andere resultaten
Es wird einer der folgenden Codes für jede Sprache hinzugefügt, die gesprochen oder verstanden wird, getrennt durch |, wobei xx der MediaWiki-Sprachcode nach ISO 639-1-Sprachennorm oder nach ISO 639-3-Sprachennorm ist.
Ajouter l'un des codes suivants pour chaque langue que vous parlez ou comprenez, séparé par |, où xx est le code de langue de MediaWiki, le code ISO 639-1 ou le ISO 639-3 de la langue.
Um den Sprachstamm zu erstellen, erstellen Sie einen Ordner und verwenden Sie einen ISO-Sprachcode als Wert für die Name-Eigenschaft.
Pour créer la racine de langue, créez un dossier, puis utilisez le code de langue ISO comme valeur de la propriété Nom.
Es gibt 2 ähnliche gesprochene Sprachen oder Dialekte mit demselben ISO-Sprachcode wie Sonsorolesisch.
Il y a 0 langue ou dialecte similaire qui partage le même code de language ISO que Gaam.
Sprachcodes sind nach ISO 639-1 definierte ISO-Sprachcodes, die aus zwei Kleinbuchstaben bestehen (z. B. en).
Entsprechend könnten die Codes, die einer Domäne zweiter Stufe einer Sprachgemeinschaft innerhalb von „.eu" zugewiesen werden, sinnvoller Weise mit den Alpha-3-Sprachcodes von ISO 639 übereinstimmen.
Dès lors, les codes qui sont susceptibles d'être attribués au domaine de deuxième niveau sous «.eu» d'une communauté linguistique pourraient vraisemblablement être basés sur les codes de langue alpha-3 de la norme ISO 639.
DVDs benutzen den zweibuchstabigen ISO 639-1-Sprachcode, Matroska, MPEG-TS und NUT benutzen den dreibuchstabigen ISO 639-2-Sprachcode, während OGM einen formlosen Bezeichner verwendet.
Les DVDs utilisent les codes à deux lettres ISO 639-1, Matroska, MPEG-TS et NUT les codes à trois lettres ISO 639-2, tandis que OGM utilise des identifiants à forme libre.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.