Sie lächelte, er lachte; beide wirkten endlich wirklich entspannt.
Elle souriait, il riait; tous deux semblaient enfin vraiment détendus.
Sein Herzschlag wurde langsamer, als er sich endlich beruhigt hatte.
Son battement cardiaque est devenu plus lent quand il s'est enfin calmé.
Nach langem Nachdenken entschied er sich endlich dazu, zu kündigen.
Après mûre réflexion, il a finalement choisi de quitter son poste.
Sie fühlte sich besänftigt, als ihre Beschwerden endlich anerkannt wurden.
Elle s'est sentie apaisée lorsque ses plaintes ont finalement été reconnues.
Das Telefon hat viermal geklingelt, bis endlich jemand abgenommen hat.
Le téléphone a sonné quatre fois avant que quelqu'un ne décroche enfin.
Die bestandene Fahrprüfung bedeutete, dass ich endlich alleine fahren konnte.
Réussir l'examen de conduite signifiait que je pouvais enfin conduire seul.
Er ist immer erleichtert, wenn er endlich Feierabend machen kann.
Il se sent toujours soulagé quand il peut enfin quitter le bureau.
Sie fühlte sich erleichtert, als der Rosenkrieg endlich vorbei war.
Elle s'est sentie soulagée quand son divorce compliqué a finalement pris fin.
Die neue Website ist endlich ansprechend und lässt sich leicht bedienen.
Le nouveau site internet est enfin agréable à regarder et facile à utiliser.
Er fühlte sich erleichtert, dass sein Impfpass endlich genehmigt wurde.
Il s'est senti soulagé que son passeport vaccinal ait finalement été approuvé.
Nach einer langen Reise fühlte es sich gut an, endlich anzulegen.
Après un long voyage, c'était bon de finalement jeter l'ancre.
Es war schon recht spät am Abend, als er endlich zurückrief.
Il était un peu tard dans la soirée quand il a finalement rappelé.
Dank Karaoke hat er sich endlich getraut, vor allen zu singen.
Grâce au karaoké, il a enfin osé chanter devant tout le monde.