Während der Feier sah man goldene Bänder um den Kronleuchter flattern.
On voyait des rubans dorés flotter autour du lustre pendant la fête.
In der Ferne sah ich eine Signalflagge im starken Wind flattern.
Au loin, j'ai vu un pavillon sémaphore flotter dans le vent fort.
Der Tierfotograf fing ein Küken ein, das lernte, mit seinen kleinen Flügeln zu flattern.
Le photographe animalier a capturé un pigeonneau apprenant à battre des ailes.
Der Wind hob seinen Mantel an und ließ einen Hemdzipfel nach draußen flattern.
Le vent soulevait son manteau et faisait voler un pan de chemise dehors.
In der Dämmerung sah ich eine Hachette lautlos um die alte Eiche flattern.
Au crépuscule, j'ai vu une hachette voler silencieusement autour du vieux chêne.
Sein Hut hat Quasten, die im Wind flattern, während er geht.
Son chapeau a des glands qui flottent au vent quand il marche.
Der Wind erfasste das Papier und ließ es durch die Luft flattern.
Le vent attrapa le papier, le faisant s'envoler et flotter dans l'air.
Leichte weiße Vorhänge flattern vor dem offenen Fenster, vom Abendwind bewegt.
De légers rideaux blancs flottent devant la fenêtre ouverte, agités par la brise du soir.
Der Wind ließ das leichte Oberteil ihres Sommerkleids sanft flattern.
Le vent faisait flotter légèrement le corsage léger de sa robe d'été.
Durch die scheinbare Bewegung schienen die Blätter zu flattern, obwohl die Atmosphäre still war.
En raison du mouvement apparent, les feuilles semblaient flotter malgré l'atmosphère calme.
Die Federn des Traumfängers flattern anmutig in der sanften Nachtbrise.
Les plumes de l'attrape-rêves flottent gracieusement dans la douce brise nocturne.
Das kleine Mädchen wirbelte im Wohnzimmer herum und ließ den Umhang ihres Kostüms flattern.
La petite fille tournoyait dans le salon, faisant voler sa cape de déguisement.
Vor dem Einkaufszentrum sah man das Werbebanner leicht im Wind flattern.
On voyait la bannière publicitaire flotter légèrement au vent devant le centre commercial.