Er ist den immer gleichen Alltag leid, der sich nie ändert.
Il est fatigué de la même vieille routine qui ne change jamais.
Freunde treffen sich oft im gleichen Café, um sich auszutauschen.
Les amis se retrouvent souvent dans le même café pour discuter de leur vie.
Er hat es satt, täglich die gleichen Nachrichten zu hören.
Il est à bout d'entendre les mêmes nouvelles tous les jours.
Er hat es satt, über die gleichen alten Themen zu streiten.
Il en a assez de débattre des mêmes vieux problèmes.
Jeder Teilnehmer hatte die gleichen Chancen und sie endeten gleichauf.
Chaque concurrent avait une chance égale, et ils ont fini ex aequo.
Man kann durchaus anders denken und trotzdem zur gleichen Schlussfolgerung kommen.
On peut très bien raisonner différemment et pourtant arriver à la même conclusion.
Es ist unhaltbar anzunehmen, dass jeder die gleichen Dinge versteht wie man selbst.
Il est injustifié de supposer que tout le monde comprend les mêmes choses que vous.
Du solltest ihm im gleichen Ton antworten, ohne aggressiv oder ironisch zu werden.
Tu devrais lui répondre sur le même ton, sans devenir agressif ni ironique.
Du solltest dich immer zur gleichen Tageszeit wiegen, damit du richtig vergleichen kannst.
Tu devrais te peser toujours au même moment de la journée pour comparer correctement.
Sie haben es satt, immer wieder die gleichen alten Ausreden zu hören.
Ils en ont assez des mêmes vieilles excuses à chaque fois.
Jeder liebt es zu plaudern, aber wenige hören gerne immer wieder die gleichen Geschichten.
Tout le monde aime bavarder, mais peu apprécient d'écouter les mêmes histoires.
Um effektiv zusammenzuarbeiten, sollten wir alle auf der gleichen Wellenlänge sein.
Pour communiquer efficacement, nous devrions tous être sur la même longueur d'onde.
Er würde lieber reisen, als für immer in der gleichen langweiligen Wohnung zu hausen.
Il préfère voyager plutôt que de se terrer dans le même appartement ennuyeux pour toujours.