Das Herz pumpt mehr Blut durch die Gefäße und schlägt rascher.
Damit können neue Angebote rascher entwickelt werden.
Die Brausetablette löst sich schnell auf, sodass die Beschwerden rascher nachlassen.
Le cachet effervescent se dissout vite, ce qui permet un soulagement plus rapide des symptômes.
Die Bargeldeinführung wird somit rascher verlaufen als ursprünglich vorgesehen.
Le rythme d'introduction sera donc plus rapide qu'initialement prévu.
Wir könnten das viel rascher erledigen, wenn einige Änderungsanträge zurückgezogen würden.
Nous pourrions aller beaucoup plus vite si certains amendements sont retirés.
Diese Kautablette wirkt schnell, weil der Wirkstoff rascher ins Blut gelangt.
Ce comprimé à mâcher agit rapidement, car le médicament passe plus vite dans le sang.
Übertragen Sie Dinge rascher, ohne nach einem Kabel zu suchen.
Transférer les choses plus vite sans la recherche d'un câble.
Im Vergleich zu früheren Abschwüngen steigt die Arbeitslosigkeit viel rascher.
Par rapport aux précédentes récessions, le chômage augmente beaucoup plus vite.
Der Abbau von Ungleichgewichten in der portugiesischen Wirtschaft vollzieht sich rascher als erwartet.
Le rééquilibrage de l'économie portugaise est plus rapide que prévu.
Die Bauerngewerkschaften fordern eine ambitioniertere und rascher umgesetzte Bodenreform.
Les syndicats paysans réclament une réforme agraire plus ambitieuse et plus rapide.
Der Druck ändert sich rascher, als ich berechnet hatte.
La pression change plus vite que prévu.
Diese Verbesserung erlaubt Alphabetisierung rascher als bisher zu verbreiten.
Cette amélioration a permis l'alphabétisation de se propager plus rapidement qu'avant.
Sie begannen langsam, um allmählich rascher zu tanzen.
Ils commencèrent lentement, puis allèrent plus vite.