Sie wickelte den Schokokuss aus und steckte ihn sich in den Mund.
Elle a déballé le petit chocolat et l'a mis dans sa bouche.
Er hob ein Gummibärchen auf und steckte es in den Mund.
Il a pris un bonbon gélifié et l'a mis dans sa bouche.
Bevor er nachts ausging, steckte er einen Schlagring in seine Tasche.
Il a glissé un poing américain dans sa poche avant de sortir la nuit.
Sie steckte ihr Lieblingsbuch in die Reisetasche, bevor sie aufbrach.
Elle a glissé son livre préféré dans sa valise avant de partir.
Sie faltete das Taschentuch ordentlich und steckte es in ihre Tasche.
Elle a soigneusement plié son mouchoir et l'a mis dans sa poche.
Sie steckte sich nach dem Abendessen einen Kaugummi in den Mund.
Elle a mis un morceau de chewing-gum dans sa bouche après le dîner.
Er steckte einen Wattebausch ins Ohr, um den Lärm auszublenden.
Il a mis un coton dans l'oreille pour bloquer le bruit.
Er steckte sich eine Pfauenfeder an den Hut, um eleganter zu wirken.
Il a glissé une plume de paon dans son chapeau pour paraître plus élégant.
Er steckte einen Notizzettel in den Ordner voller wichtiger Dokumente.
Il a glissé un mémo dans le dossier rempli de documents importants.
Er steckte mir diskret einen Schein in die Hand und bedankte sich dabei.
Il m'a glissé discrètement un billet dans la patte en me remerciant.
Sie steckte den Lockenstab ein und wartete, bis er aufheizte.
Elle a branché le fer à friser et a attendu qu'il chauffe.
Er steckte zwischen zwei Jobangeboten fest, ohne eines davon ablehnen zu können.
Il était piégé entre deux offres d'emploi, sans pouvoir refuser aucune.
Er steckte mit einem riesigen Schuldenberg fest und konnte ihn jahrelang nicht abbezahlen.
Il était coincé avec une dette énorme, incapable de la rembourser avant des années.