In diesem Jahr möchte ich jedoch neue Ideen zur Stärkung des EFR präsentieren.
Jednak w tym roku chcę wystąpić z nowymi pomysłami na umocnienie ERA.
Beiträge zum EFR gab es auch in speziellen Bereichen.
Wkład w ERA można zaobserwować również w konkretnych obszarach.
Nunmehr müssen in den Mitgliedstaaten Reformen durchgeführt werden, damit der EFR funktioniert.
Teraz, aby EPB zaczęła działać, odpowiednie reformy muszą wdrożyć państwa członkowskie.
Die Vollendung des EFR stellt die Souveränität der Mitgliedstaaten nicht infrage.
Ukończenie tworzenia EPB nie podważa suwerenności państw członkowskich.
Die Integrität des EFR darf nicht allein durch die Kommission gewährleistet werden.
Komisja nie może być jedynym gwarantem integralności ERC.
Die Kommission trägt für eine unabhängige Bewertung der Arbeit des EFR Sorge.
Komisja zapewni przeprowadzenie niezależnej oceny funkcjonowania ERC.
Sie sollten neu ausgerichtet, voll vernetzt und mit dem EFR integriert werden.
Ich działania powinny w pełni połączone i zintegrowane z ERA i ukierunkowane na jej potrzeby.
Der EFR ist die wesentliche Neuerung des Rahmenprogramms.
ERC jest ważnym nowym elementem programu ramowego.
Im EFR soll der wissenschaftliche Rat eine Schlüsselrolle spielen.
Rada naukowa ma odgrywać kluczową rolę w ERC.
Wir haben auch das Fundament für die künftige Lenkung des EFR gelegt.
Położyliśmy także podwaliny pod przyszłe ramy zarządzania EPB .
Die Idee des EFR reicht jedoch über die bloße Forschung hinaus.
Jednak koncepcja ERA to coś więcej niż tylko badania.
Die Attraktivität des EFR für Frauen zu stärken, wurde ebenfalls als Priorität festgestellt.
Jako sprawę priorytetową wskazano również podniesienie atrakcyjności EPB dla kobiet.
Die Förderung des EFR bildet den Schlüssel zum Erfolg dieses Programms, unterstreicht sie.
Wspieranie budowy ERA to klucz do sukcesu tego programu, podkreśla pani minister.