Es reicht, wenn das EHS im öffentlichen Bewusstsein funktioniert.
Wystarczy by ETS funkcjonował w świadomości publicznej.
Energie ist Bestandteil des EHS und der Kohlenstoffpreis muss der Hauptantrieb für Entwicklung sein.
Energia jest elementem ETS, a cena węgla musi być głównym motorem rozwoju.
kleinere Anlagen sollen vom EHS ausgenommen werden dürfen, sofern Ausgleichsmaßnahmen durchgeführt werden;
4.3.1 Die Kommission schlägt nun bedeutende Änderungen am EHS vor, die während dieser Phase in Kraft treten sollen.
4.3.1 Obecnie Komisja Europejska proponuje wprowadzenie do systemu handlu przydziałami istotnych zmian, które weszłyby w życie w trzecim okresie.
Die Teilnahme am EHS ist für Luftverkehrstätigkeiten gemäß den nachstehend aufgeführten Kriterien obligatorisch.
Uczestnictwo w ETS jest obowiązkowe w przypadku działań lotniczych zgodnie z kryteriami, które wymieniono poniżej.
Die flexible Architektur des EHS bedeutet, dass die Auswirkungen der Krise über mehrere Jahre zu spüren sein werden.
Elastyczna struktura ETS oznacza, że skutki kryzysu będą odczuwalne przez szereg lat.
Der Ausschuss empfiehlt eine gründliche Überarbeitung des EHS.
Komitet zaleca przeprowadzenie szeroko zakrojonego przeglądu systemu ETS.
Das EHS ist vor allem für die Energiebranche gedacht und nicht für die Industrie insgesamt.
ETS jest ukierunkowany przede wszystkim na energetykę a nie przemysł jako całość.
Das EHS erstreckt sich mindestens auf die Tätigkeiten gemäß
ETS musi obejmować co najmniej działania określone w
Die Vertragsparteien können mit einer dritten Partei über eine Verknüpfung ihrer jeweiligen EHS verhandeln.
Strony mogą prowadzić negocjacje z osobą trzecią w celu ustanowienia powiązania pomiędzy ich odpowiednimi ETS.
Fast alle Industriesektoren stellen derzeit eine Ausnahme vom allgemeinen System dar, und das unterminiert das EHS.
Prawie wszystkie sektory przemysłowe są obecnie wyjątkiem od ogólnego systemu, a to podkopuje ETS.
Jede vorübergehende Ausnahme in Bezug auf den Geltungsbereich des EHS erfordert entsprechende anteilige Anpassungen der zuzuteilenden Mengen.
Zastosowanie jakichkolwiek tymczasowych odstępstw w odniesieniu do zakresu ETS wymaga wprowadzenia odpowiednich i proporcjonalnych korekt wielkości, jakie mają zostać przydzielone.
Das Herzstück des EHS ist die gemeinsame „Handelswährung", die Emissionszertifikate.
Podstawà ETS jest wspólna "waluta" - uprawnienia do emisji.