W ten sposób ETS wzmacnia wolność wyboru gmin i samorząd gminny.
Damit stärkt der EuGH die Wahlfreiheit der Kommunen und die kommunale Selbstverwaltung.
W innym przypadku ETS połączył dwa pytania w jedno.
In einem anderen Falle fasste der EuGH zwei Fragen zu einer zusammen.
Właściwym jest, aby oddziaływanie proponowanych środków na system ETS było monitorowane.
Es ist angebracht, die Auswirkungen der vorgeschlagenen Maßnahmen auf das Emissionshandelssystem zu beobachten.
ETS ponadto sprecyzował w tym wyroku kryterium przeniesienia ryzyka.
Der EuGH hat ferner in diesem Urteil das Kriterium der Risikoübertragung näher eingekreist.
Nie powinni oni wykorzystywać ETS jako wymówki do unikania podejmowania decyzji.
Nehmen sie den EuGH nicht zum Vorwand, um einer Entscheidung auszuweichen.
ETS orzekł, że takie podejście nie narusza prawa wspólnotowego.
Der EuGH hat festgestellt, dass dieser Ansatz dem EU-Recht nicht widerspricht.
ETS w dwóch przypadkach podkreślił znaczenie tajemnicy zawodowej dla zachowania ciągłości postępowań prawnych.
Der EuGH hat in zwei Rechtssachen die Bedeutung der rechtlichen Privilegien für die Kontinuität von Rechtsverfahren betont.
Zasadniczo ETS uznał, że zapobieganie unikaniu opodatkowania mogłoby uzasadniać ograniczenie swobód podstawowych.
Grundsätzlich erkennt der EuGH an, dass eine Beschränkung der Grundfreiheiten gerechtfertigt sein kann, wenn dadurch Steuerumgehung vermieden wird.
Dlatego też należy zapewnić wytwórcom możliwość wniesienia takiej sprawy do ETS.
Daher sollten die Hersteller die Möglichkeit haben, abzusichern, dass sie einen solchen Fall vor den EuGH bringen können.
W tej konkretnej sprawie ETS uznał, że SPI uwzględnił wymogi kontroli sądowej.
In diesem konkreten Fall kam der EuGH zu dem Schluss, dass das EuGeI die Anforderungen an die gerichtliche Prüfung erfüllt hat.
ETS zastosował kryteria przyjęte w sprawach Streekgewest i Pape omówionych powyżej.
Der EuGH wandte die in den vorstehend erörterten Rechtssachen Streekgewest und Pape festgelegten Kriterien an.
W omawianej sprawie ETS stwierdził, że taki związek nie występował.
Im vorliegenden Fall folgerte das EuGeI, dass ein solcher Zusammenhang nicht besteht.
Respondenci z wielu państw członkowskich zaproponowali zmiany w strukturze ETS.
Befragte aus einem breiten Spektrum von Mitgliedstaaten schlugen strukturelle Veränderungen beim EuGH vor.