Das Unternehmen liefert Produkte in viele Länder der GUS.
Firma dostarcza produkty do wielu krajów WNP.
Darunter sind Darlehen an Darlehensnehmer in der GUS zu verstehen.
Czyli kredyty udzielone kredytobiorcom zlokalizowanym na terenie WNP.
Es gab Fälle, in denen Krümel aus der GUS im Ausland weggenommen wurden.
Były przypadki, kiedy okruchy z WNP wzięto za granicą.
Eines der interessantesten Ereignisse der letzten Tage fand in der GUS statt.
Jedna z najciekawszych rzeczy, które wydarzyły się w ciągu ostatnich kilku dni, miała miejsce w WNP.
Betrachtet man den Erfolg dieser Geräte im Westen, können wir erwarten, dass sie bald für die Bewohner der GUS erschwinglicher werden.
Ponadto, patrząc na sukces tych urządzeń na zachodzie, możemy się spodziewać, że wkrótce staną się bardziej przystępne dla mieszkańców WNP.
Bei den Gesprächen um die Weiterführung der Korridore nach Osten sollten vorhandene Dialogstrukturen in den Ländern der GUS berücksichtigt werden.
Rozmowy na temat wschodniego kierunku rozszerzenia korytarzy powinny wziąć pod uwagę już istniejące w krajach WNP struktury dialogowe.
Nach einer Woche voller Action sind hier einige der interessanten Dinge, die in der GUS passiert sind.
Po tygodniu pełnym akcji, oto kilka interesujących rzeczy, które wydarzyły się w WNP.
Es ist zu beachten, dass Feuerzeuge, die in der GUS produziert werden, für eine Mischung aus Propan und Butan ausgelegt sind.
Należy zauważyć, że zapalniczki produkowane w WNP zaprojektowane są dla mieszanki propanu i butanu.
Das Arsenal des Lieferservices umfasst sowohl die reguläre Post- als auch die Kurierzustellung, die in allen größeren Städten der GUS verfügbar ist.
W arsenale usług kurierskich znajdują się zarówno przesyłki zwykłe, jak i kurierskie, dostępne we wszystkich większych miastach WNP.
Soweit es die nächsten Schritte der Konsultationen mit den sozioökonomischen Gruppen in einem anderen Korridor oder Verkehrsgebiet angeht, sollte gewährleistet sein, daß die GUS mit einbezogen ist.
O ile jest to relewantne dla dalszych kroków konsultacji z grupami społeczno-ekonomicznymi w ramach któregoś z korytarzy, należy zapewnić włączenie WNP.
Diese Bildungseinrichtung wird von vielen Teilnehmern gewählt, weil sie 2014 in die Liste der besten Universitäten der GUS aufgenommen wurde.
Ta instytucja edukacyjna jest wybierana przez wielu uczestników, ponieważ w 2014 roku została wpisana na listę najlepszych uniwersytetów w WNP.
Kognitive Veränderungen und Hirnatrophie erscheinen bereits in der GUS und während der Krankheit weiterhin unabhängig von der klinischen Phänotyp der MS.
Poznawcze zmiany i atrofia mózgu pojawiają się już w WNP i kontynuując w trakcie choroby, niezależnie od fenotypu klinicznego MS.
Trotz des demoralisierenden Verlusts hat VP erneut bewiesen, warum sie das beste Team in der GUS sind.
Pomimo demoralizującej straty, VP po raz kolejny udowodnili, dlaczego są najlepszym zespołem w WNP.