Da kommt Hochmut zuerst, nicht Maßlosigkeit.
Ale pierwsza jest pycha, a nie obżarstwo.
Die tiefste Stufe dieses moralischen Verfalls ist der Hochmut.
Najniższym szczeblem tego upadku moralnego jest pycha.
Und ich dachte, Hochmut wäre meine Sünde.
Myślałem, że duma jest moim grzechem.
Dein Hochmut ist fehl am Platz.
Twoja duma jest nie na miejscu, synu.
Und alle Männer erliegen ihrem Hochmut.
A każdy może lec pod obcasem swej pychy.
Das ist wirklich ein Wunder der Liebe, denn wir Menschen - alle und in jedem Lebensalter - neigen aufgrund unserer von der Sünde verletzten Natur zu Neid und Hochmut.
Jest to naprawdę cud miłości, ponieważ my, ludzie - wszyscy i na każdym etapie życia - jesteśmy, na skutek naszej natury zranionej grzechem, skłonni do zazdrości i pychy.
Ihre erste Emotion, Hochmut, hat sie veranlasst, mich zu betrügen.
Zdradziła mnie z powodu swojej pierwszej emocji, dumy.
Je mehr gebildet man wird, desto mehr ist man dem Hochmut ausgesetzt.
Im bardziej jesteśmy wykształceni, tym bardziej jesteśmy narażeni na dumę.
Dieser Hochmut ist das eigentliche Wesen der Sünde.
Ta pycha jest prawdziwą istotą grzechu.
Wie trügerisch ist doch intellektueller Hochmut, der dem geistigen Sturz vorausgeht!
Jak zwodnicza jest duma intelektualna, poprzedzająca duchowy upadek!
Ich hätte mir gewünscht, dass mir jemand mal gesagt hätte, dass Hochmut vor dem Fall kommt.
Żałuję, że nikt mi nie powiedział, że duma przychodzi przed upadkiem.
Nur dass es besonnen wäre, die Frage zuzulassen, ob es sich hier nicht um Hochmut handelt.
Myślę, że byłoby roztropnie stwierdzić iż jest to po prostu kwestia dumy.
Hier ist mein Hochmut, also sieh mich an denn ich werde niemals, niemals sterben!
Oto moja duma, więc patrz, bo ja nie umrę nigdy!