Es sprießt, was im Boden ist, und dies ist der Same.
Kiełkuje to, co jest w ziemi, to znaczy ziarno.
Dieser Same der Neuheit des Evangeliums, der die ursprüngliche Wechselseitigkeit der Hingabe und der Achtung wiederherstellt, ist in der Geschichte langsam herangereift, hat sich aber am Ende durchgesetzt.
To ziarno ewangelicznej nowości, które przywraca pierwotną wzajemność w oddaniu i szacunku, powoli dojrzewało w dziejach, a na koniec się rozpowszechniło.
Jede Sorte, jede einzelne Same hat ein Potenzial.
Każda odmiana, każde pojedyncze nasiono ma potencjał.
Man kann sagen, dass zum Beispiel der Same eines Baumes, die Frage nach dem, was ein Baum ist, in sich trägt.
Można na przykład powiedzieć, że nasiono drzewa niesie w sobie pytanie dotyczące tego, czym jest drzewo.
In einem weniger günstigen Umfeld wird die gleiche Same zum Beispiel 8% hergeben.
W mniej korzystnym środowisku, to samo nasiono da na przykład 8%.
Der Same braucht Raum, Stille, Luft, Wasser und Licht, um den Baum zu verwirklichen.
Nasiono potrzebuje przestrzeni, ciszy, powietrza, wody, ziemi i światła, aby drzewo stało się rzeczywistością.
Er ist der Same unserer Hoffnung.
Aber was immer du auch tust... dieser Same wird einmal ein Pfirsichbaum.
Ale choćbyś nie wiem jak się starał... to nasiono wyrośnie na drzewo brzoskwiniowe.
Der Same trifft jedoch oft auf die Trockenheit unseres Herzens und läuft Gefahr, unfruchtbar zu bleiben, auch wenn er angenommen wird.
Ziarno jednak często spotyka się z oschłością naszego serca i, nawet wtedy kiedy się je przyjmuje, może nie wydać plonu.
Ob es Same des Soldatenblutes sein wird, das auf dem Schlachtfeld vergossen wurde, oder das Märtyreropfer in Lagern und Gefängnissen.
Czy to będzie ziarno krwi żołnierskiej przelanej na polu bitwy, czy ofiara męczeńska w obozach i więzieniach.
Diese Bitterkeit des Herzens, wenn der schlechte Same kommt und sagt: „Ach schau, den haben sie zum Oberen gemacht, die haben sie zur Oberin gemacht... den haben sie zum Bischof gemacht... und mich haben sie übergangen".
Ta gorycz serca, gdy przychodzi złe ziarno i mówi: "Ach, ten został przełożonym, inną mianowano przełożoną, a tego mianowano biskupem... a mnie pominęli".
Unsere Traurigkeit ist ein Same, der einst Frucht tragen wird in der Freude, die unser Herr denen verheißen hat, die auf sein Wort vertrauen: „Selig ihr Trauernden, denn ihr werdet getröstet werden" (vgl. Mt 5,4).
Nasz smutek jest ziarnem, które pewnego dnia przemieni się w radość, jaką nasz Pan obiecał tym, którzy ufają w jego słowa: "Błogosławieni, którzy się smucą, albowiem oni będą pocieszeni" (Mt 5, 4).
Die stärkste Inspiration kommt vom lebenden Beispiel eines Lehrers.Dann wird das Lernen von einem Lehrer (Sönam Tsemos dritter Punkt) als ein Same zur Wurzel, da die Inspiration durch den Lehrer einen über die gesamte Dauer des Pfades hinweg unterstützt.
Jednak najsilniejsze źródło inspiracji stanowi żywy nauczyciel.Uczenie się od nauczyciela (trzeci punkt według Sonama Tsemo) powoduje, że ziarno staje się korzeniem, ponieważ inspiracja płynąca od duchowego mistrza podtrzymuje nas na całej ścieżce.