Vom Einzelteil bis zur fertigen Kette produzieren wir alles selbst.
Wszystko produkujemy sami, od pojedynczych części do gotowego łańcucha.
Ja. Vom ersten Moment an, als ich dich sah.
Tak, od momentu, kiedy cię zobaczyłem po raz pierwszy.
Vom Fahrzeughersteller sind zusammen mit dem Fahrzeug genaue Anweisungen bereitzustellen.
Szczegółowe instrukcje dostarczane są wraz z pojazdem przez producenta pojazdu.
Vom Wind verursachte Wellen stimmen mit der Windrichtung und -geschwindigkeit überein.
Fale wywołane przez wiatr są zgodne z kierunkiem i prędkością wiatru.
Vom Gipfel des Hügels bietet sich einer der schönsten Ausblicke auf das Neretvatal.
Ze szczytu wzgórza rozpościera się jeden z najpiękniejszych widoków na dolinę Neretwy.
Vom ersten Tag an lehrte er mich, nicht wütend zu werden.
Od pierwszego dnia, on nauczył mnie nie złość się.
Vom ersten Moment, als ich dich sah, war alles andere egal.
Od chwili, w której cię ujrzałem, zapomniałem o wszystkim innym.
Vom Erstkontakt bis zum Abschied habe ich mich sehr willkommen gefühlt.
Od pierwszego kontaktu do pożegnania czułem się bardzo mile widziany.
Vom ersten Kontakt an bis zum Check out lief alles reibungslos.
Od pierwszego kontaktu aż do wymeldowania, wszystko poszło gładko.
Vom einfachen Textdisplay bis zum komplexen, intuitiv bedienbaren System.
Od prostego wyświetlacza tekstowego po złożony, intuicyjnie obsługiwany system.
Vom wunderschönen Kiesstrand ist sie nur ein paar Schritte e...
Znajduje się ona zaledwie kilka kroków od pięknej, żwirkowej pla...
Vom regionalen Busbahnhof, gehen Sie einen Block nach rechts.
Od regionalnego dworca autobusowego, chodź jeden blok w prawo.
Vom Auto zum Arbeitsplatz, von einer Stelle zur nächsten.
Od samochodu do pracy, z jednego miejsca do drugiego.