Sie geht nicht ans Handy, und ich muss sie dringend sprechen.
Nie odbiera telefonu, a muszę się z nią pilnie skontaktować.
Karana schwimmt zurück ans Ufer, wo sie ihn findet.
Karana spływa z powrotem do brzegu, gdzie ją znajduje.
Geh nah ans Maul ran, um zu sehen, ob es klappt.
Przyłóż twarz do jego nosa, żebym wiedział, czy to działa.
Was Frank zurück ans Haus geben will, ist ganz anders.
To, co chce przesłać Frank, w niczym go nie przypomina.
Ich war der Erwachsene und hätte dich nie ans Steuer lassen dürfen.
Ja byłem dorosłym i nie powinienem pozwolić, byś przejął kontrolę.
Je näher ich dem Ende kam, umso mehr dachte ich ans Ziel.
Im bliżej byłem końca, tym więcej myślałem o celu.
Sie denken positiv ans Heilen und ich lasse das Skalpell nicht fallen.
Myślisz pozytywnie, uzdrawiasz myśli, a ja postaram się nie upuścić skalpela.
Aufgrund einiger Gründe gehen Männer einfach nicht ans College zurück.
Zatem z jakiejś przyczyny mężczyźni po prostu nie podejmują studiów.
Nein, das bringt uns in ihre Welt und setzt sie ans Steuer.
Wenn du schön brav bist, lässt dich Papi auch mal ans Steuer.
Jak będziesz grzeczny, to może następnym razem tatuś pozwoli ci pokierować.
Halten Sie das Radio ans Ohr, das verdeckt Ihr Gesicht.
Przyłóż radio do ucha, to pomoże ci ukryć twarz.
Der Punkt wird ans Ende der Tagesordnung der gegenwärtigen Sitzung gesetzt.
Punkt ten został wpisany na końcu porządku dziennego niniejszego posiedzenia.
Ich erinnere mich ans Labor, und dass sie etwas wissen wollten.
Pamiętam laboratorium, a oni chcieli się czegoś dowiedzieć.