Examples with "ansonsten so" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Und das macht jemanden, der ansonsten so einsichtig ist wie ich...
Wie fühlst du dich ansonsten so?
Wie läuft es ansonsten so?
Und zum ersten Mal in deinem ansonsten so perfekten Leben hast du nicht bekommen, was du wolltest.
I pierwszy raz od czasów Ivy League, NPR, w swym idealnym, wolnym od GMO życiu nie dostałeś, czego chciałeś.
Eine Vergiftung würde einen ansonsten so düsteren Tag sicher aufhellen, nicht wahr?
Zatrucie rozświetliłoby przebieg dzisiejszego smutnego dnia.
Ich spreche mich für Änderungsantrag 129 aus, der Notstromaggregate in Gesundheitseinrichtungen von den Umweltschutzkontrollen, die sie ansonsten so behandeln würden als seien sie ständig in Betrieb, ausnimmt.
Polecam państwu poprawkę 129, zwalniającą z kontroli pod względem zanieczyszczeń rezerwowe generatory energii w placówkach służby zdrowia, które byłyby traktowane w ramach tychże kontroli tak, jak gdyby pracowały przez cały czas.
Das heißt aber noch lange nicht, dass sie uns kaufen können. So fasst Frenkie die seltene Fusion zwischen dem Universum des Raps und den ansonsten so fernen Institutionen zusammen.
"Zadaniem instytucji takich jak Komisja Europejska jest finansowanie i pomoc przy projektach kulturalnych, nie chodzi tu jednak o to, że mogą nas kupić", tak Frenkie kwituje to osobliwe przymierze rapu i instytucji UE.
Andere resultaten
Ansonsten ist es so nahe am Schlaganfall mit einem großen Strauß von Krankheiten.
Merkwürdig, dass dem Schah ansonsten die Verfassung so gleichgültig ist.
Aber ich weiß, dass Eure Majestät ansonsten nie so weit gegangen wäre.
Lecz wasza miłość nie posunąłby się tak daleko, gdyby była niewinna.
Merkwürdig, dass dem Schah ansonsten die Verfassung so gleichgültig ist.
Aż dziwne, że szach zdaje się tym nie przejmować.
Ansonsten ist es so, dass vieles tatsächlich einer europäischen Richtlinie nicht würdig ist.
Wiele spośród pozostałych punktów nie jest warte ujęcia w dyrektywie europejskiej.
Ansonsten haben wir so gut wie nichts.