Nicht nur deinetwegen, sondern auch um deren selbst Willen.
Nie tylko dla ciebie, ale również i dla siebie.
Eine Schande, dass wir jetzt nicht an deren Telefon dran sind.
Szkoda, ze nie jesteśmy teraz podpięci do dobrego telefonu.
Tippen Sie auf den Namen, oben, deren Profil anzuzeigen.
Stuknij w ich nazwy na górze, aby wyświetlić swój profil.
Alle deutschen Kliniken haben eigene Preislisten, deren Preise variieren können.
Wszystkie niemieckie kliniki oferują własne cenniki, ceny mogą się różnić.
Daher muss man deren Dynamik richtig und mittels einer speziellen Methode untersuchen.
Dlatego więc niezbędne jest właściwe zbadanie dynamiki przy zastosowaniu specjalnej metodologii.
Hersteller geben bitte alle Lagerbestände unabhängig von deren Herkunft an.
Producenci powinni wykazać wszystkie ilości składowane bez względu na pochodzenie.
Aber solange sie in deren Auto ist, werden wir dran bleiben.
Ale dopóki jest w samochodzie, będziemy za nimi jechać. Ruszajmy.
Nicht zu glauben, dass ich so mit deren Botschafter reden soll.
Nie mogę uwierzyć, że rozmowa z ich ambasadorem tak wygląda.
Derzeit sind sie die einzigen, deren Name bis heute erhalten ist.
Obecnie są jedynymi, których nazwisko przetrwało do dnia dzisiejszego.
John hat angenommen, sie haben versucht, deren Anführer zu kontaktieren.
John zdawał się myśleć, że próbowałeś skontaktować się z ich szefem.
Wir wissen beide, was es bewirkt, wenn man deren Blut trinkt.
Obie wiemy, jak działa na ludzi picie ich krwi.
Das ist nicht deren Job, sie sollten lesen, was wir schreiben.
Ale to nie ich rola; mają czytać, co my napiszemy.
Ich weiß nicht, ob wir deren Waffen schlagen können.
Nie wiem, czy damy radę wygrać z ich bronią.