Du hast doch eben gesagt, du willst lieben und geliebt werden.
Sama przed chwilą powiedziałaś, że potrzebujesz kochać i być kochaną.
Es muss eben gelöst werden, weil es ein Problem ist.
Trzeba go po prostu naprawić, ponieważ to jest problem.
Wenn wir ihre Verbindung nicht unterbrechen können, müssen wir sie eben besuchen.
Skoro nie możemy przerwać połączenia to po prostu złożymy im wizytę.
Ist eben kein deutscher Standard, aber wir haben uns wohl gefühlt.
Po prostu nie jest niemiecki standard, ale były wygodne.
Wenn sie nicht bald auftaucht, muss ich eben allein weiter tanzen.
Jeśli się wkrótce nie pojawi, będę musiał tańczyć walca sam.
Sie müssen auch auf den Boden achten, es sollte eben sein.
Musisz również zwrócić uwagę na podłogę, powinna być równa.
Der Unterboden muss absolut eben, trocken, sauber und tragfähig sein.
Podłoże musi być absolutnie płaskie, suche, czyste i nośne.
Wenn mir ein Ton gefällt, halte ich ihn eben lang.
Kiedy spodoba mi się jakiś dźwięk, to go przeciągam.
Und wenn der nicht will, dann eben eins mit dir.
Tja, dann müssen wir eben anfangen, diese Menschen zu töten.
Cóż, w takim razie będziemy musieli zacząć zabijać jego ludzi.
Das hat sie den ganzen Tag nicht, aber gerade eben.
Zach hat eben erzählt, dass du gar nicht bei ihnen bist.
Schnüre eben, sehr billig, und in jedem Baumarkt zu haben.
Jest ona bardzo tania, osiągalna w każdym sklepie z narzędziami.